"Джон Диксон Карр. Изогнутый стержень" - читать интересную книгу автора

освещенную удобную комнату. Обычно он умел хорошо держать себя в руках, но
сейчас был настолько возбужден, что даже в жаркий день поеживался от озноба
и выглядел довольно бледным. Его отец, дед и прадед вели юридические дела
семьи Фарнли. Иногда возникали сомнения, подходит ли на роль семейного
адвоката Натаниэль Барроуз с его восторженными, а порой и взрывоопасными
речами. К тому же он был молод. Но как правило, отметил Пейдж, он все держит
под контролем и ему удается выглядеть более хладнокровным, чем палтус на
сковородке.
Темные волосы Барроуза были тщательно расчесаны на пробор и аккуратно
приглажены. На длинном носу сидели очки в роговой оправе; когда он смотрел
через них, его лицо казалось полнее, чем обычно. Одет он был щеголем, но
явно не по погоде: руки в перчатках сжимали портфель.
- Брайан,- спросил он,- ты сегодня обедаешь дома?
- Да. Я...
- Не надо,- резко произнес Барроуз.
Пейдж заморгал.
- Ты обедаешь у Фарнли,- продолжал Барроуз.- Честно сказать, мне все
равно, где ты обедаешь, но я бы предпочел, чтобы ты был там, когда кое-что
произойдет.- Склонившись к Пейджу, он заговорил почти шепотом: - Я
уполномочен сказать тебе то, что сейчас произнесу. По счастью. Скажи, у тебя
когда-нибудь были причины полагать, что сэр Джон Фарнли не тот, за кого себя
выдает?
- Не тот, за кого себя выдает?
- Что сэр Джон Фарнли,- судорожно объяснил Барроуз,- обманщик и
любитель маскарадов, а вовсе не сэр Джон Фарнли?
- Тебя что, солнечный удар хватил?- спросил Пейдж, выпрямившись.
Он был удивлен, раздражен и странно возбужден, но он был не из тех, кто
кидается на человека в самое ленивое время жаркого дня.
- Разумеется, у меня никогда не было причин так думать. А почему они
должны быть? К чему ты клонишь, черт возьми?
Натаниэль Барроуз встал с кресла и поставил на него портфель.
- Я говорю это потому,- ответил он,- что появился человек, претендующий
на то, что он настоящий Джон Фарнли. Это дело не новое. Оно продолжается уже
несколько месяцев, а теперь близится к завершению. Э...- Он запнулся и
огляделся.- Здесь есть еще кто-нибудь? Миссис Как-там-ее - ну, ты знаешь,
женщина, которая у тебя убирает,- или кто-нибудь еще?
- Нет.
Барроуз процедил, словно через силу:
- Не следовало мне это говорить тебе, но я знаю, что тебе можно
доверять; между нами - я в деликатном положении. Мне грозят неприятности. И
дело Тичборна тут не поможет. Конечно... э... официально у меня нет причин
считать, что человек, чьи дела я веду,- не сэр Джон Фарнли. Предполагается,
что я служу сэру Джону Фарнли, настоящему. Но в том-то все и дело. Есть два
человека. Один настоящий баронет, а другой маскирующийся под него мошенник.
Внешне они не похожи друг на друга. И все-таки будь я проклят, если смогу их
отличить!- Помолчав, он добавил: - Однако, к счастью, сегодня вечером может
кое-что проясниться.
Пейдж почувствовал настоятельную необходимость собраться с мыслями.
Подвинув гостю пепельницу, он раскурил сигарету и принялся рассматривать
Барроуза.