"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора - Ты превышаешь свои полномочия, Табби.
- Разве? Эту женщину зовут Мэри Маргарет Ролстон. А у этого "чарли", - Табби похлопал по плечу одного из стражников, - есть предписание магистрата взять ее под стражу. - Чего стоит это предписание, Табби, зависит от того, кто выдвигает против нее обвинение. Поскольку обвинение, по всей видимости, исходит от Хэмнита Тониша и Лавинии Крессвелл... - Хэмнита Тониша? Лавинии Крессвелл? Оно исходит от ее дядюшки, некоего сэра Мортимера Ролстона. Джеффри опустил голову. Доктор Эйбил споткнулся на лестнице. - Этого не может быть, Табби. Что-то здесь не так. - Если не веришь мне, спускайся и взгляни на предписание. Ее велено препроводить в ближайший арестный дом, а утром она должна предстать перед судьей Филдингом. Ну что, откроешь ты теперь, или нам разнести дверь прикладами? Джеффри не двигался с места ровно столько, сколько нужно было, чтобы сосчитать до десяти. Затем он приблизился к люку в полу. - Доктор Эйбил, - сказал он, - вам придется открыть дверь. - Но вы не отдадите меня им, ведь нет? - вскричала Пег. - Это какое-то безумие! Это все мне снится? Вы ведь не позволите им увести меня? - Они могут забрать вас, Пег... - Нет! - Они могут забрать вас, Пег, но долго вас не продержат. С этим проклятым миром приходится воевать его оружием. Да будет так! Откройте дверь, доктор Эйбил. ГЛАВА ШЕСТАЯ О Лавинии Крессвелл в алькове... На следующее утро, часов около семи, над крышами ковент-гарденских домов заклубился дым, нарушивший однообразие пасмурного неба. Начался день с обычными в этом районе драками, скандалами, криками. Здешние дома, довольно высокие и красивые, из красного кирпича с белой облицовкой вокруг окон, выглядели снаружи почти как новые. Однако из-за шума, который постоянно доносился со стороны зеленных рядов и ларей небольшого пока еще рынка, расположившегося в центре площади, вокруг колонны Иниго Джонса*, все люди с претензией на аристократизм уже давно съехали отсюда. И сейчас между пассажами, так называемыми пьяццами, идущими вдоль северной и восточной сторон площади, и банями, названными турецкими, развелось множество подозрительных мест и еще больше подозрительных людей. ______________ * Джонс, Иниго (1573-1652) - английский архитектор. Пьяццы облюбовали себе расфуфыренные проститутки, которые, если не удавалось завлечь клиента, лазали по карманам. Вокруг рынка с криками гоняли мяч подмастерья, постоянно налетающие на прохожих, сбивающие их с ног и считающие, что игра служит им оправданием. Тут же торговки рыбой, которую они держали в закрытых корзинах, громко расхваливали свой товар, употребляя выражения, считавшиеся у них весьма остроумными. А уж что касается дешевого джина, то законно торговать им или нет*, но каждый мог за два пенса напиться |
|
|