"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора

- Что такое? - воскликнул сэр Мортимер.
Затем:
- Черт возьми! Ничего не вышло?
- Не беспокойтесь, сэр. Все в порядке.
- Но распутница? Все ли в порядке с ней?
- С ней тоже все в порядке.
- Ну так!.. - произнес сэр Мортимер, к которому постепенно возвращалось
самообладание. - Ну так!..
Миссис Крессвелл не глядела в их сторону; она стояла, постукивая
сложенным веером по выступу каминной полки. Сэр Мортимер откинулся в кресле
и жадно припал к кубку, торопливо глотая вино, которое проливалось, струясь
по его подбородку и стекая на кружевной ворот рубашки. Он допил вино, потом
еще несколько секунд молчал. Лицо его пылало гневом, и на лбу вздулись синие
жилы. Он грохнул кубком по столу и снова вскочил на ноги.
- Что, боится? - спросил он. - Кто кого, черт возьми, боится? Ну ладно.
Где моя племянница? Где эта распутница? Где она прячется? Приведите ее сюда,
молодой человек. Приведите, и я убью ее. Убью и лишу наследства. Ведите ее
сюда!
- Сэр, - сказал Джеффри, - выслушайте меня, прошу вас.
- Выслушать тебя? Где она?!
- Сэр, Пег в другой комнате. Она готовится к встрече с вами. Умоляю
вас, сэр, будьте с ней помягче. Как бы она ни притворялась, душа ее
страдает.
На этот раз ответила ему миссис Крессвелл; она повернула голову и
холодно взглянула на молодого человека.
- Что вы говорите? - спросила она, улыбаясь. - Боюсь, что, когда мы
разберемся с ней, тогда придется пострадать и ее телу.
- Если мне будет позволено, сударыня...
- Не будет. Могу я спросить, сколько вам лет, мистер Уинн?
- Двадцать пять.
- Вот как! Двадцать пять. - Миссис Крессвелл подняла свои выцветшие
брови. - По вашему лицу и манере рассуждать я бы решила, что вам несколько
больше. Но вам всего двадцать пять. Поэтому будьте любезны говорить, лишь
когда вас просят об этом - и не ранее.
- Сударыня...
- И еще, мистер Уинн. Насколько я понимаю, вы оказали нам некоторые
услуги. Что побудило вас к этому?
- Меня наняли.
- Именно. Меня радует, что вы осознаете это. Но больше мы не испытываем
нужды в вас, и, как это ни прискорбно, интереса к вам мы тоже не испытываем.
Неожиданно сэр Мортимер стукнул кулаком по столу.
- Эй, Лэвви...
- Дорогой друг, неужели вы полагаете, что меня - подобно всем прочим -
не заботят интересы и честь вашей семьи?
- Нет, Лэвви, я... Я, конечно, знаю... Но зачем же вы так суровы с
мальчиком?
- Ну тогда зачем же проявлять суровость и к девочке? - спросила миссис
Крессвелл.
Слегка раскрыв веер, она двинулась в направлении сэра Мортимера; на ее
восковом лбу появился румянец, а верхняя губа красивого, строгого рта слегка