"Джон Диксон Карр. Читатель предупрежден" - читать интересную книгу автора - Спокойно! Только спокойно! Без всяких ссор!
- Вы правы, инспектор,- согласился Пенник, делая глубокий вдох.- Прошу прощения, доктор. Я должен помнить, что мне нельзя совершать никаких глупых или необдуманных поступков. Постарайтесь понять меня, господа. Я не претендую на какие-то сверхъестественные силы. Я пользуюсь лишь силами природы, возможности которых мне хорошо известны. Я не утверждаю, что они будут действовать постоянно. Нет, нет, я слишком скромен, чтобы это утверждать, однако думаю, что в семи случаях из десяти мне будет сопутствовать полный успех. И обязательно подчеркну это в разговоре с журналистами. Еще одна причина для беспокойства обрушилась на плечи Мастерса. - Сейчас, сейчас! - прервал он.- Не так быстро! Не собираетесь ли вы дать интервью журналистам? - А почему бы нет? - Вы не можете этого сделать! - Да? И каким образом вы собираетесь помешать этому, инспектор? Они уже ждали меня в комиссариате полиции. Я обещал им, что подготовлю сегодня заявление для прессы. Первым ко мне обратился,- он вытащил из кармана визитную карточку и внимательно посмотрел на нее,- мистер Додсворт из "Ивнинг Гриддл". Меня проинформировали, что эта газета специализируется на скандалах. Я ничего не имею против этого, поскольку скандалы дают определенную пищу для размышлений и иногда приводят к хорошему результату. Но там также были и другие журналисты, представляющие так называемую "серьезную" прессу. Минуточку, мистер Бэнкс из "Ньюс-Рекорд", мистер Макбейн из "Дейли Трам-петер", мистер Норрис из "Дейли Нон-Стоп"... И... Мастерс судорожно глотнул. - Вы нуждаетесь в рекламе, не так ли? - Мой дорогой инспектор, я не забочусь о рекламе, но и не стараюсь ее избегать. Если журналисты хотят задать мне вопросы, я с удовольствием на них отвечу. - Ах так? И вы собираетесь повторить им то, что сказали мне минуту назад? - Естественно. - Неужели вы не понимаете, что они не смогут ни слова из этого напечатать? - Это мы еще посмотрим,- ответил Пенник без особого интереса. Мне не хотелось бы оказаться вынужденным применить силу, которой я воспользовался только для того, чтобы доказать, что я говорю правду. Не вынуждайте меня к этому, дружище. Я по натуре человек мягкий и хочу делать только добро. Если я вам больше не нужен, то я откланяюсь. В случае чего, меня можно будет найти в Форвейзе. Правда, миссис Констебль приказала мне покинуть свой дом - ее ненависть ко мне граничит с манией,- но полиция велела мне жить там и дальше. Я надеюсь, вы заметили, что меня радует, когда я могу выполнить разумные пожелания. - Я заявляю вам без обиняков! Вы не имеете права рассказывать об этом деле никаким журна... - Не стройте из себя глупца, инспектор. До свидания. Это были его последние слова. Он взял шляпу, трость, холодно кивнул головой Сандерсу и вышел из комнаты. Через окно они видели, что он |
|
|