"Джон Диксон Карр. Читатель предупрежден" - читать интересную книгу автора

мне известно, не был в состоянии предсказать будущее. Я предупредил, что
постараюсь убить его, и убил. И к чему вся суматоха?
- Господи Иисусе...- выговорил Мастерс, с трудом переводя дыхание.-
Прошу дать мне возможность вставить слово! Я должен предупредить вас, что
вы не обязаны давать показания, но, если вы их дадите.
- А я повторяю, инспектор, что я знаю, что делаю. Меня
проинформировали, что я могу дать показания такие, какие считаю нужным, не
неся за это никакой ответственности.
- Кто вам это сказал?
- Мой адвокат.
- Ваш...
- Вернее,- поправился Пенник,- мой бывший адвокат, мистер Чейз. Но со
времени нашего последнего разговора он отказал мне в своих услугах, думая,
что я шучу. Но я совсем не шутил.
- Вы не шутили?
- Нет. Перед тем, как убить Сэма Констебля, я спросил мистера Чейза,
могу ли я быть обвинен в убийстве, если убью Констебля в определенных мною
обстоятельствах. Мистер Чейз заверил меня, что нет. В противном случае, я
не стал бы этого делать. Я ужасно боюсь всевозможных закрытых помещений -
на меня это плохо действует. Весь этот эксперимент не представлял бы для
меня никакой ценности, если бы обрекал на риск быть заключенным в тюрьму.
- Ничего себе! А что вы думаете о повешении?
- Вы тоже считаете, что я шучу? Мастерс громко откашлялся.
- Спокойно, спокойно! Мы не должны отклоняться... Прошу меня извинить,
но... доктор, этот человек не сошел с ума?
- К сожалению, нет,- ответил Сандерс.
- Благодарю вас, доктор,- голос Пенника был достаточно спокойным, но
под широким носом выступили два белых пятна, которые, по мнению Сандерса,
говорили о с трудом сдерживаемом бешенстве. Кровь медленно отхлынула от его
щек, и лицо производило впечатление плоской маски.
- Ну, хорошо, но почему вы не заявили об этом служащим местной
полиции?
- Я заявил.
- Когда?
- Сразу по их прибытии в Форвейз. Я хотел убедиться, что мне ничего не
грозит с точки зрения закона.
- И как они к этому отнеслись?
- Они согласились со мной, что мне ничего не смогут сделать... А если
говорить об их отношении к этому, то это уже другой разговор. Полковник
Уиллоу даже не моргнул глазом, и на него это не произвело никакого
впечатления. Но у комиссара Белчера менее крепкие нервы, и, насколько я
понимаю, только мысль о жене и четырех детях удержала его от того, чтобы
сунуть голову в газовую плиту.
Мастерс с трудом сохранял самообладание.
- Это правда, доктор?
- Полная правда.
- Почему же, черт побери, вы не сказали мне об этом?
- Я именно этим и занимался,- терпеливо объяснил ему Сандерс.- Поэтому
я попросил, чтобы вы сюда приехали. Я, как и мистер Пенник, предупредил
вас. Мне не казалось разумным... хм... выплеснуть все на вас сразу.