"Джон Ле Карре. Портной из Панамы" - читать интересную книгу автораженщины не прикажешь.
- А как ее звали? - Дорис. - Дети? - Простите, сэр?.. - Эта миссис Брейтвейт. У нее были дети? Наследники? Потомки? - Увы, нет. Господь не наградил этот союз детьми. - Тогда не кажется ли вам, что правильнее было бы назвать это заведение "Брейтвейт и Пендель", а? Ведь Брейтвейт был старше, был главным партнером. Пусть даже он умер, но его имя должно стоять первым. Пендель уже качал головой: - Нет, сэр, не совсем так. В свое время Артур Брейтвейт выразил желание, чтоб фирма называлась именно так. "Гарри, сынок, старики должны уступать место молодым. Отныне мы будем называться "П и Б". И теперь уже никто не спутает нас с нефтяной компанией, ну, ты сам знаешь, с какой. - А кого именно из членов королевской семьи вы одевали? Видел у вас на вывеске. "Портные Королевского двора". Просто не терпится узнать. Пендель подпустил в улыбку холодности. - Видите ли, сэр, я лично распорядился сделать эту надпись на вывеске. И, боюсь, просто не мог зайти дальше, пускаясь в уточнения. Просто из почтения к трону. Определенные джентльмены, весьма приближенные к этому самому трону, и в прошлом оказывали нам такую честь, и не пренебрегают нашими услугами и по сей день. Увы, я не вправе ответить на ваш вопрос более подробно. - Почему нет? разработанных "Гильдией портных". Кои гарантируют конфиденциальность каждому клиенту, вне зависимости от того, занимает он высокое или низкое положение в обществе. Ну и отчасти еще потому, что сколь ни прискорбно, но в наши дни мы должны соблюдать определенные меры безопасности. - Это английский трон? - Вы слишком давите на меня, мистер Оснард. - А почему тогда на вывеске красуется герб принца Уэльского? Посмотришь и подумаешь, что здесь лондонский паб. - Благодарю, мистер Оснард. Вы очень наблюдательны, заметили то, что здесь, в Панаме, редко кто замечает. Однако на устах моих печать молчания. Ни слова больше. Присаживайтесь, сэр. Могу предложить вам сандвичи с огурцами, их готовит наша Марта. Она у нас своего рода знаменитость. И еще могу рекомендовать вам очень славное легкое белое вино, один из моих клиентов импортирует его, и он столь любезен, что посылает мне время от времени ящик. Чем еще вас можно соблазнить?.. Пенделю вдруг подумалось, что это очень важно - соблазнить нового клиента. Садиться Оснард не стал, а вот сандвич взял. Если точнее, то целых три: один проглотил тотчас же, для поддержания сил, а два других - словно для равновесия. Держал их в левой руке, стоял плечом к плечу с Пенделем, у стола из яблоневого дерева. - Ну, это совершенно не для нас, сэр, - сказал Пендель и презрительно отмахнулся от рулонов тонкого твида. - И это тоже не пойдет, во всяком случае, для такой, как у вас, как бы это поделикатней выразиться, зрелой |
|
|