"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу авторакофе. - Опять этот жесткокрахмальный голосок с отутюженными уголками, точно
взятый напрокат визитный костюм, подумал Смайли. Через несколько минут Роуд вернулся, неся поднос, и аккуратно отмерил кофе себе и гостю - сообразно с запросами. Смайли беспрестанно раздражали претензии Роуда на светскость, его постоянные потуги скрыть свое происхождение. А оно сквозило во всем, в каждом слове и жесте - в том, как он оттопыривал локоть, неся чашку ко рту, и как, садясь, поддергивал штанины быстрым и опытным движением. - Нельзя ли, - начал Смайли, - нельзя ли мне теперь... - Действуйте, мистер Смайли. - Нас, разумеется, интересует преимущественно то, что связывало миссис Роуд с... нашей верой. - Разумеется. - Вы венчались в Брэнксоме, не так ли? - В Брэнксомской нагорной молельне. Отменный храм, Д'Арси поморщился бы, услышав эти слова и тон: парень- хват на мотоцикле, из кармашка торчат карандашики. - Дата венчания? - Сентябрь пятьдесят первого. - Участвовала ли в Брэнксоме миссис Роуд в благотворительной деятельности? Я знаю, что здесь, в Карне, она проявляла большую активность. - В Карне - да, а в Брэнксоме не участвовала. Там она ведь занята была заботами об отце. Ее здесь увлекла помощь беженцам. А это всерьез развернулось только несколько лет назад, затем в прошлом году тоже... Смайли задумался, очкасто засмотрелся на Роуда и, моргнув, отвел глаза. персонала у вас организован, вероятно, кружок домоводства и всякое такое? - спросил Смайли невинным тоном. - Да, некоторое участие принимала. Но, не принадлежа к англиканской церкви, она общалась главным образом с прихожанами из городской молельни... вам бы у мистера Кардью справиться, у их священника. - Но можно ли мне будет написать, мистер Роуд, что она принимала активное участие также и в школьной жизни? Роуд помедлил. - Да, конечно, - сказал он. - Благодарю вас. Помолчали, затем Смайли продолжал: - Миссис Роуд, разумеется, памятна читателям нашим как победительница кулинарного конкурса. Она, очевидно, хорошо готовила, мистер Роуд? - Очень хорошо - простые блюда, без затей. - Быть может, вы особо хотели бы отметить что-либо, чем она сама гордилась и желала бы остаться памятна? Роуд взглянул без всякого выражения. Пожал плечами. - Не знаю, право. Не помню ничего такого. А впрочем, упомяните, что отец ее был мировым судьей на Севере. Она этим гордилась. Смайли допил кофе и встал. - Вы очень терпеливо отнеслись к моему вторжению, мистер Роуд. Прошу верить, мы вам крайне признательны. Я позабочусь, чтобы вам был выслан сигнальный экземпляр. - Спасибо. Я ведь это для нее. Она любила "Голос". С детства читала и |
|
|