"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автора

- Да, если вы не против. А что? Боитесь, что ли?
- Да,- ответил Смайли. - Да, боюсь.
Деревня Пилль расположена к югу от Северных полей, на холме, круто
вырастающем из плоских и сырых пастбищ Карнской долины. Пилль состоит из
горсти домишек и постоялого двора, где можно выпить пива в зале у хозяина.
Глядя с Северных полей, легко принять эти домишки за обнажение породы на
горном пике, поскольку с северной стороны холм имеет коническое очертание.
Местные любители старины утверждают, что во всем Дорсете нет селения древнее
Пилля, что Пилль на старом англосаксонском языке означает "гавань" и что он
служил римлянам портом, когда окрестные низины были залиты морем. Они вам
также расскажут, что в Пилле вставал на отдых король Артур после
семимесячного морского хождения и там, на месте будущей церкви, вознеся
хвалу святому Андрею, покровителю мореходов, возжег по свече за каждый из
семи проплаванных месяцев. И что в церкви, построенной в память его
пребывания и стоящей по сей день одиноко и заброшенно на скате холма,
хранится во свидетельство тому бронзовая монета, которую король Артур дал
служителю, прежде чем снова плыть к острову Авалону.
Осторожно ведя машину по заснеженным проселкам, инспектор Уильям Ригби
- сам заядлый любитель историк - сжато изложил Смайли легендарное прошлое
Пилля.
- Странноватые места эти глухие деревушки,- сказал Ригби под конец. -
Живут там зачастую три-четыре семьи только, и до того все перероднились -
кошачья неразбериха. А отсюда вам и деревенские придурковатые. Жители скажут
- дьяволова мета. А я скажу - кровосмешение. Жителям они как бельмо на
глазу. Их гонят из деревни, рады выжить любым способом - как бы пытаются
скрыть свой позор, если вы улавливаете мою мысль.
- Улавливаю.
- Эта Джейни из юродивых. У нас бродит несколько таких - религиозно
помешанных. Жители Пилля теперь все веслианской веры, так что со времен
Весли церковь короля Артура пустует, разваливается помалу. Иногда бывают из
долины посетители, приходят поглядеть на древность, так сказать, но
заботиться некому - вернее, было некому, пока Джейни там не угнездилась.
- Угнездилась?
- Да. Прибирает там без устали, полевые цветы приносит и тому подобное.
Поэтому и прослыла тут ведьмой.
Молча проехали мимо дома Роудов и, резко свернув, начали длинный и
крутой подъем к Пиллю. Снег был никем еще не укатан, и машина продвигалась
без особого труда, изредка лишь пробуксовывая. Понизу холм порос лесом, но
вот неожиданно выехали из темной лесной дороги на голое плато, где гулял
свирепый ветер, мел снежную мглу по полям, хлестал мелким снегом по машине.
На проселке сбоку намело сугробы, и ехать стало все труднее. Кончилось тем,
что Ригби остановил машину и сказал:
- Отсюда мы пешком, сэр, если не возражаете.
- А далеко идти?
- Путь-то недалекий, да паскудный. Деревня вон она, прямо перед нами.
Через ветровое стекло Смайли различил за летучей завесой поземки два
низеньких строения в четверти мили впереди. И увидел на дороге высокую
закутанную фигуру, идущую навстречу.
- Это Тед Манди,- удовлетворенно сказал Ригой. - Сержант из Оукфорда. Я
его вызвал сюда.