"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автора

этой промозглой рытвине меж изгородей, как в нежилом доме. Затем слева
вместо лозняка пошла негустая цепь елей - должно быть, началась роща,
виденная им с дороги. Снег под елями покрывал почву не везде, и голая земля
лежала странно клочковатая, уродливая.
Проселок сделал плавный поворот влево, и как-то разом перед Смайли
возник дом, мрачный и шершаво-каменистый в лунном свете. Стены, сложенные из
кирпича и песчаника, были полускрыты буйно разросшимся плющом, с крыльца
свисали его спутанные космы.
Смайли окинул взглядом сад. Роща, огибаемая проселком, подступала почти
вплотную к углу дома и тянулась до дальнего края газона, заслоняя дом от
полей. Убийца подошел к дому тропинкой, ведущей с проселка сквозь рощу на
газон. Если приглядеться, можно различить эту тропку под снегом на газоне.
Белая застекленная дверь слева - очевидно, дверь теплицы... И Смайли понял,
что боится - и этого дома, и широко темнеющего сада. Понял внезапно, как
внезапно ощущаешь боль. Стены словно тянулись к нему плетями плюща - так
старуха голубит и тянет упирающегося ребенка... Дом, большой и закоптелый,
пятнился жуткими тенями, маслянисто-черными в резких контрастах лунного
света. Дом притягивал, и Смайли, несмотря на боязнь, подступил поближе. Тени
смялись, метнулись быстро и застыли в новых контурах, прячась в гущу плюща,
сливаясь с чернотой окон.
В смятении он ощутил первый непроизвольный приступ настоящего страха.
Паники. И тут внезапно все чувства слились в дружном вопле ужаса, когда
образ, звук, касание уже неразличимы в исступленной судороге мозга. Он
повернулся, отбежал к калитке. На бегу через плечо оглянулся на дом.
На тропинке стояла женщина и глядела на него, а за ней поодаль медленно
покачивалась на петлях дверь теплицы.
Какую-то секунду женщина стояла неподвижно, затем повернулась, побежала
обратно к теплице. Забыв о страхе, Смайли последовал за ней. Дошел до угла
дома и увидел, к своему удивлению, что она встала у двери и раскачивает ее
тихонько взад-вперед, как забывшийся ребенок. Стоит спиной к Смайли, но вот
неожиданно обернулась к нему и дорсетским протяжным говором сказала
нараспев, как дети и дурачки:
- Я думала, мистер, ты дьявол, а ты без крыльев. Смайли заколебался.
Подойти - она испугается опять и убежит. Стоя на снегу, он вгляделся в нее
издали. На голове как будто чепец или платок и темная какая-то накидка на
плечах. В руке веточка с листьями; помахивая легонько этой веточкой, она
заговорила:
- А ко мне, мистер, не подступишься, я от тебя падубом оборонюсь. Стой,
мистер, где стоишь,- Джейни тебя не подпустит.
Она замахала на него энергичней и негромко засмеялась, одной рукой
по-прежнему держась за дверь и свесив голову набок.
- Отступись от Джейни, мистер, хоть раскакая будь Джейни красивая.
- Да, Джейни,- мягко сказал Смайли,- ты красивая, я вижу. И накидка на
тебе, Джейни, красивая.
Видимо, польщенная, она прихватила свою накидку за края и не спеша
прокружилась на месте, как девочка, подражающая светской щеголихе. И Смайли
увидел, что по бокам у Джейни болтаются рукава пальто, надетого внакидку.
- Пускай их над Джейни смеются,-сказала она с обиженной ноткой в
голосе,- зато кто из них видел, как дьявол летает? А Джейни видела, мистер,
Джейни видела. И крылья у него серебряные, как у рыбы. Джейни видела.