"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автора

малейшее подозрение, что убийство замышляется действительно, тогда она,
Эльса Бримли, должна сделать все, что может, чтобы предотвратить его. Помимо
прочего, у Стеллы Гластон все права на помощь: и отец ее, и дед постоянно
выписывали "Голос", и когда пять лет назад Стелла вышла замуж, мисс Бримли
отметила это парой строк от редакции. Каждый год на рождество от Гластонов
приходит ей поздравительная открытка. Гластоны - из коренных, из первых
подписчиков...
У окна было холодно, но она продолжала стоять там, ее притягивали
зыбкие тени внизу. Они сливались, расходились врозь, и среди них бесполезно
и уныло горели фонари. Убийца вдруг вообразился ей одной из этих снующих,
теснящих друг друга теней, глянул на нее темными впадинами глазниц. И
внезапно ее охватил страх и захотелось позвать на помощь.
Но не полицию, не сразу. Если бы Стелла Роуд желала обратиться в
полицию, то обратилась бы сама. Что же и помешало? Любовь к мужу? Боязнь,
что ее высмеют? Скажут, что предчувствие еще не доказательство. Им нужны
факты. Но убийства факт один - смерть. Неужели им требуется дожидаться
смерти?
Кто же захочет помочь? Она тут же подумала о Лэндсбери, но он теперь
фермер в Родезии. Кто еще в войну работал с ними? Филдинга и Джибди нет в
живых. Стид-Эспри пропал без вести. Смайли - а где он теперь? Джордж Смайли
- самый умный и, пожалуй, самый странный из всех них. Ну конечно, теперь она
вспомнила. После этой своей невероятной женитьбы он вернулся в Оксфорд, к
научной работе. Но ненадолго... Брак кончился разрывом... А вот после
Оксфорда - где он и что он?
Она подошла к столу, раскрыла адресную книгу, последний том. Десятью
минутами позднее она сидела уже в такси и направлялась на Слоун-сквер. В
руке, затянутой в перчатку, она держала картонную папку, а в папке была
карточка, заведенная на Стеллу Роуд, и письма от нее и к ней, относящиеся к
июньскому конкурсу. Доехав почти до Пикадилли, мисс Бримли хватилась, что
окно в редакции осталось незакрыто. Но бог с ним, с окном.
- У других - сибирские коты или гольф. А у меня - "Голос" и мои
читатели. Я смешная старая дева, знаю, но что ж делать. Прежде чем идти в
полицию, должна же я хоть что-то еще испробовать, Джордж.
- И решили испробовать меня?
- Да.
Разговор происходил в доме Джорджа Смайли на Байуотер-стрит, она сидела
в кабинете у него. Здесь горела только черная настольная лампа сложных,
паучьих очертаний и бросала яркий свет на рукописные листки и заметки,
которыми сплошь был усыпан письменный стол.
- Вы, значит, ушли из Интеллидженс сервис? - спросила она.
- Да, да, ушел. - Он энергично закивал круглой головой, как бы лишний
раз подтверждая самому себе, что это малопри ятное время уже осталось
позади, и налил гостье виски с содо вой. - Я вернулся было туда после...
Оксфорда. Но в мирное время там ведь совсем не то.
Мисс Бримли кивнула.
- Представляю. Больше свободного времени - больше грызни и подсидок.
Смайли промолчал. Закурив, сел напротив.
- И люди не те. Филдинг, Стид, Джибди - никого их уже нет. - И, говоря
эти слова трезво, без эмоций, она достала из своей большой, трезвой, без
вычур сумочки письмо Стеллы Роуд. - Вот это письмо, Джордж.