"Джон Диксон Карр. Клетка для простака" - читать интересную книгу автораФрэнк тебе абсолютно безразличен. Ты его вовсе не любишь.
- Не правда. Но продолжай. - Так вот, условия тебе известны. Если ты примешь деньги по завещанию Нокса, то исключен не только развод, но даже раздельное проживание. Разве можешь ты, такая практичная, рассчитывать на счастливую семейную жизнь? - Навряд ли, - спокойно призналась Бренда. - Но я никогда и не надеялась на счастливый брак, если такие вообще существуют. Она посмотрела на него через плечо. В ее голосе не было ни капли цинизма. Она всего-навсего констатировала то, что, по ее убеждению, являло собой непреложную истину. - Наверное, жара виновата, - сказал Хью после некоторой паузы, во время которой она не дрогнув выдерживала его взгляд. - Все это вздор, слышишь? Вздор! Что на тебя нашло? - Возможно, в девяти случаях из десяти это действительно вздор. Но не в моем. К тому же, если я не выйду за Фрэнка, все очень усложнится. Ник страшно расстроится. Даже Фрэнк расстроится. - И все же я не понимаю, - сказал Хью после еще одной паузы. - Ты ведь не выходишь замуж лишь затем, чтобы не испортить настроение честной компании? - Мне и самой хотелось бы это знать. Бренда повернулась и посмотрела в лицо Хью. Казалось, она мучительно старается что-то объяснить не только ему, но и себе самой. Ее голова была на уровне его плеча, взгляд устремлен куда-то вдаль, но никогда прежде не ощущал он ее близость столь остро. - Да, хотелось бы мне знать, сколько людей женились и выходили замуж, тебе следует кое-что знать. Я понимаю: ты считаешь меня взбалмошной дурой. И если бы ты был похож на Ника, - она обвела взглядом гостиную доктора Николаев Янга, которого в данный момент здесь не было, - то принялся бы рассуждать о комплексах, депрессии, неврозах и посоветовал бы мне обратиться к психоаналитику. Странно, но сейчас я ощущаю в себе нечто подобное. Не могу от этого избавиться, не могу. Тебе обо мне что-нибудь известно? - Нет. Бренда кивнула. - Спасибо, - выпалила она, словно бросаясь в воду. - Спасибо за то, что ты не произносишь слов типа "Известно все, что мне надо знать" - или других, столь же приятных и бессмысленных. Терпеть не могу эти фальшивые любезности. Во всяком случае, когда они неуместны. Я их вдоволь наслушалась. - Ты понимаешь, что говоришь как желчная восьмидесятипятилетняя старуха? - Ах, нет, я имею в виду вовсе не собственный опыт. Не бойся! Ко мне это не относится. Я имею в виду, что видела фальшь практически во всех, с кем встречалась начиная с шестилетнего возраста. Так ты ничего про меня не знаешь? Лицо ее так напряглось, что Хью ощутил неловкость. - Ну, я знаю, что твои родители умерли, что ты живешь здесь, в доме Ника, ожидая, пока зазвонят свадебные колокола. - Мой отец застрелился в одном нью-йоркском отеле, - сказала Бренда, |
|
|