"Джон Диксон Карр. Табакерка императора (Зарубежный детектив)" - читать интересную книгу автора

замечание о том, что недурно бы поглядеть на эдакое совершенство. Что
касается женской части семейства - леди Лоуз и сестры Тоби Дженис, - то от
них Ева ожидала враждебности, едва прикрытой приличием.
Поэтому ее поразило то, что произошло на самом деле. Они просто-напросто
ее приняли. Пригласили на чашку чая в роскошном саду за виллой. Не успели
обе стороны произнести и десяти слов, как стало ясно, что все в порядке и
они подружатся. Такое бывает. Даже в обществе, каким знал его Нед Этвуд, -
и, увы, мы с вами тоже, - такое бывает. Недоумение Евы сменилось горячей
признательностью; она оттаяла: она даже испугалась, до того ей стало
хорошо.
Елене Лоуз, матери Тоби, Ева, безусловно, понравилась. Двадцатитрехлетняя
рыженькая Дженис прямо чуть не влюбилась в нее и шумно восхищалась ее
красотой. Дядя Бен, хоть больше молчал и покуривал трубку, неизменно
принимал ее сторону в споре. Старый сэр Морис то и дело интересовался ее
мнением по поводу экспонатов своей коллекции. Это был акт высшего
признания.
Что же касается Тоби...
Тоби был очень славный юноша и самых строгих правил. Это мы заметили вовсе
ему не в упрек. Может, он чуть-чуть и пыжился, но его выручало чувство
юмора.
- Ничего не попишешь, приходится, - заявил он.
- Что тебе приходится? - спросила рыженькая Джение.
- Быть женой Цезаря, - ответил Тоби. - Заведующий местным отделением банка
Хуксона - он явно смаковал свой титул - должен вести себя безупречно.
Лондонские банки забулдыг не держат.
- Будто бы только лондонские? - поинтересовалась Дженис. - По-моему, даже
во французском банке редко встретишь кассира, прячущего под конторкой
красоток или наклюкавшегося во время работы.
- Можно подумать, - задумчиво вставила Елена Лоуз, - что пьянство и разгул
изо всех сил поощряются в остальных банках мира,
Тоби несколько смутился. Он погладил усики и ответил совершенно серьезно.
- Банк Хуксона, - сказал он, - один из старейших в Англии. В этом самом
помещении Хуксоны работали с незапамятных времен, когда были еще золотых
дел мастерами, - он повернулся к Еве. - У папы в коллекции даже есть такая
золотая штучка, которая служила им эмблемой.
Тут, как обычно, последовала напряженная пауза. Хобби сэра Мориса - его
коллекция служила мишенью для острот в семье, признававшей, однако, что
среди разного хлама там попадаются просто чудесные вещицы.
Помещалась коллекция у него в кабинете, в просторной комнате во втором
этаже окнами на улицу. Вечерами он засиживался допоздна с лупой в руке над
своими сокровищами. Ева и Нед в недоброе старое время несколько раз
смотрели из спальни на незанавешенное окно напротив, на старика,
запомнившегося ей славным лицом, и на застекленные горки вдоль стен.
О том времени не было сказано ни слова. Для семейства Лоуз никакого Неда
Этвуда словно бы никогда и не существовало. Правда, сэр Морис как-то
коснулся было этой темы, но тотчас перешел на другое, бросив на Еву
странный взгляд, значение которого осталось ей неясно.
А к концу июля Тоби уже сделал ей предложение. Ева сама не отдавала себе
отчета в том, как серьезно она на него рассчитывала; насколько она
истомилась по тихой пристани; до чего ей хотелось открыто улыбаться и