"Джон Ле Карре. Шпион, вернувшийся с холода" - читать интересную книгу автора - Это ваше последнее задание, - сказал он. - Потом вы сможете уйти с
холода. А что касается этой девицы, не хотите ли сделать какие-нибудь распоряжения? Деньги или что-нибудь еще? - Когда все будет позади. Но тогда я сам обо всем позабочусь. - Вот и прекрасно. Было бы крайне неосмотрительно предпринимать что-нибудь прямо сейчас. - Только пусть ее оставят в покое, - с нажимом повторил Лимас. - Я не желаю, чтобы ее впутывали. Заводили на нее досье и всякое такое. Лучше всего просто забыть о ней. Он кивнул Контролеру и скользнул в ночь. В ночной холод. Глава 7 Кифер Iа следующий день Лимас опоздал на встречу с Эшем на двадцать минут, и от него пахло виски. Однако это ничуть не убавило радости Эша при виде Лимаса. Он заявил, что сам приехал только что, задержавшись в банке. И протянул Лимасу конверт. - По одному фунту, - сказал Эш. - Так, наверное, лучше? - Спасибо, - ответил Лимас. - Давайте выпьем. Он не побрился, и воротник его рубашки был грязноват. Он подозвал официанта и распорядился насчет напитков: большое виски для себя и джин с стакан содовую, рука у него дрожала так, что он едва не пролил через край. Они хорошо поели и основательно выпили. Разговор вел главным образом Эш. Как Лимас и ожидал, он для начала пустился в разглагольствования о себе самом - трюк не новый, хотя и неплохой. - Сказать по чести, дела у меня нынче идут совсем недурно, - начал Эш. - Статьи по договору на английские темы для зарубежной прессы. После нашей встречи в Берлине чем только мне не приходилось заниматься! Корпорация не возобновила контракт, и я пошел работать в тошнотворный еженедельник, занимающийся проблемами досуга, причем для тех, кому за шестьдесят. Можете себе вообразить, как это было мерзко? Там я вкалывал до первой забастовки печатников. Представляете, какое облегчение она мне принесла? Затем некоторое время жил вместе с матерью в Челтенхеме - у нее антикварная лавка, кстати говоря, весьма прибыльная. А потом получил письмо от старого дружка - его зовут Сэм Кифер, - который основал новое агентство, специализирующееся на внутренней жизни Великобритании с расчетом на зарубежного читателя. Ну, вы понимаете, о чем я говорю: шестьсот слов о танцульках у Морриса и тому подобное. Однако в работе у Сэма было и кое-что новенькое: он продавал материалы уже в переводе на иностранные языки, а тут, знаете ли, большая разница. Всегда кажется, что можешь нанять переводчика или перевести сам, но когда получаешь полстолбца для своей статьи, просто не хочется тратить время и деньги на перевод. Идея Сэма состояла в том, чтобы вступить в непосредственный контакт с издателями - он мотался, бедняга, по всей Европе, как цыган, но это окупилось с лихвою. |
|
|