"Джон Ле Карре. Шпион, вернувшийся с холода" - читать интересную книгу автора

Она взяла такси и назвала его адрес.
Лиз поднялась по захламленной лестнице и позвонила. Звонок, должно
быть, был сломан, так как она ничего не услышала. На полу на коврике она
увидела три бутылки молока и письмо от электрокомпании. Она поколебалась с
минуту, а потом забарабанила в дверь, и вскоре из глубины квартиры
раздался слабый стон. Она бросилась на этаж ниже, позвонила и постучала.
Никто не ответил, и ей пришлось спуститься еще ниже. Она оказалась в
служебном коридоре бакалейной лавки. В углу, раскачиваясь в качалке,
сидела старуха.
- На верхнем этаже кто-то очень болен, - почти закричала она. - У
кого запасной ключ?
Старуха уставилась на Лиз, а потом крикнула в глубь магазина:
- Артур, поди-ка сюда, Артур, тут какая-то девица!
В дверь высунулся мужчина в коричневом костюме и фетровой шляпе.
- Девица?
- Там, наверху, в квартире очень болен человек, - сказала она. - Он
не может подойти к двери, чтобы открыть. У вас нет запасного ключа?
- Нет, - ответил лавочник, - но у меня есть молоток.
И они помчались наверх, Лиз и лавочник в шляпе, с тяжелым коловоротом
и молотком в руках. Он резко постучал в дверь, затаив дыхание, они
прислушались, но было тихо.
- Я слышала стоны, клянусь вам, слышала, - шептала Лиз.
- Вы заплатите за дверь, если я сломаю?
- Ну конечно.
Молоток застучал с чудовищным грохотом. Тремя ударами лавочник выбил
кусок косяка, и замок открылся. Лиз ворвалась в квартиру, лавочник за ней.
В комнате было жутко холодно и темно, на кровати в углу они разглядели
человека.
"О Господи, - подумала Лиз, - если он умер, я, наверно, не смогу до
него дотронуться". Но все же подошла к нему - он был жив. Раздвинув шторы,
она опустилась возле кровати.
- Я вам позвоню, если вы понадобитесь, - сказала она, не оборачиваясь.
Лавочник кивнул и вышел.
- Алек, что с тобой? Чем ты болен? Что с тобой, Алек?
Лимас шевельнул головой на подушке. Глаза его были закрыты. Темная
щетина оттеняла болезненную бледность щек.
- Алек, ответь мне, пожалуйста, Алек! - Она держала его руку.
Слезы бежали у нее по щекам. В отчаянии она не понимала, что делать.
Потом бросилась в кухоньку и поставила на плиту воду. Лиз толком не знала,
что предпримет, но ей было легче чем-нибудь заниматься. Оставив кастрюлю
на огне, она взяла с ночного столика ключи от квартиры и бегом кинулась на
улицу в аптеку мистера Слимана. Она купила студня из телячьих ножек,
куриного мяса, бульонные кубики и флакончик аспирина. Пошла к двери, но
затем вернулась и купила пачку сухарей. В общей сложности это обошлось в
шестнадцать шиллингов, после чего у нее осталось четыре шиллинга в
кошельке и одиннадцать фунтов на книжке, но снять их до следующего утра
было невозможно. Когда она вернулась, вода как раз закипела.
Она развела бульон, как обычно делала мать, опустив в стакан ложечку,
чтобы он не треснул. И все время оглядывалась на Лимаса, словно боясь, что
он вот-вот умрет.