"Джерина Кэрол. Граф из Техаса " - читать интересную книгу автора

- Нет, подождите, - окликнула она. - Вы не поняли меня.
- В чем дело, мэм?
- У вас нет дома в Сент Кеверне.
- Как нет?
- Это действительно так. Ваш дом прямо у подножия этого холма.
- Но разве вы только что не сказали, что там находится это местечко -
как его? Рейвенс Лэйер?
- Я именно это имела в виду. Рейвенс Лэейр - это название вашего
имения.
- Так значит это не город?
- Боже мой, нет. Рейвенс Лэйер - семейное владение Трефаро. Замок Вашей
светлости.
Прескотт вздрогнул.
- Прошу вас, мэм, не делайте этого.
- Я сказала что-то не так?
- Не называйте меня так.
- Не называть вас Вашей светлостью?
- Да, мэм. Я понимаю, что вам хотелось сделать, как лучше, но это
просто не подходит ко мне.
- Подходит или не подходит, милорд, но так принято.
- Возможно для здешних людей, но только не для меня самого. Я
чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы вы звали меня просто Прескотт.
Она засмеялась.
- О, я не могу этого сделать.
- Почему же? Это мое имя.
- Возможно это так, но из моих уст будет звучать слишком фамильярно.
- Это не имеет никакого значения, - сказал он. - Мне бы очень хотелось
быть с вами на дружеской ноге. Но, лорд... Это звучит чертовски официально
для меня.
Он сердито наморщил лоб.
- Я совершенно не чувствую себя лордом. И, по правде говоря, графом
тоже... И очень сомнительно, что я вообще когда-нибудь почувствую себя
высокой особой.
Взглянув на незнакомку, он увидел, что та недоуменно смотрит на него
своими огромными серыми глазами, и понял, что совершенно запутал ее своими
рассуждениями.
- О, не обращайте на меня внимания. Мне просто надо было выговориться.
Но его маленькая речь заставила девушку задуматься.
Почему он так тяготится своим новым титулом и положением в обществе?
Пристальнее взглянув на Прескотта, женщина заметила большую печаль и
одиночество в его глазах.
О, как она понимала его! Окажись она сейчас одна в чужой стране, то,
возможно, умерла бы от тоски. Она очнулась от своих раздумий, услышав
собственный голос, спросивший:
- Вы не хотите, лорд, то есть, вы не хотите, чтобы я показала вам
дорогу до Рейвенс Лэйера? Просто так, на всякий случай. Мне не хотелось бы,
чтобы вы заблудились. Ведь дороги в Корнуолле так запутаны!
Печальное выражение исчезло с его лица, а рот расплылся в улыбке.
- Если это вас не затруднит, мэм. Я был бы очень вам обязан.
- О, это сущие пустяки, уверяю вас.