"Джерина Кэрол. Граф из Техаса " - читать интересную книгу автора

"комната" - это слишком слабое слово для помещения таких размеров. Со всей
своей мебелью оно, по его мнению, очень походило на роскошный холл или
вестибюль дорогого отеля: два дивана, столы различных форм и размеров,
полдюжины стульев и пара кожаных кресел, стоящих по обе стороны большого
мраморного камина. Но ни в одном отеле не было изображений толстых голых
херувимов, парящих среди белых облаков на небесно-голубом потолке, которых
он увидел здесь.
"Вот это да!" - подумал про себя Прескотт и произнес:
- Это моя комната?
- Да, милорд.
Вообще-то он никак не мог пожаловаться на свои новые апартаменты. Они,
безусловно, были роскошными. Но как здесь спать? Свернувшись клубком на
одном из диванов и свесив с него ноги? Ему уже раз приходилось спать в таком
положении раньше, и он на собственном опыте знал, как трудно разогнуть шею
утром после проведенной таким образом ночи. Как будто в ответ на его
молчаливый вопрос Миранда открыла дверь в соседнюю смежную комнату и
показала ему спальню. Эта комната никак не могла сравниться по красоте с
предыдущей. Нет, в действительности она даже превосходила ее. Если по
потолку гостиной летали херувимы, то здесь были прекрасные нимфы с
мужественными сатирами, танцующие на зеленой, усыпанной цветами поляне.
Роспись так поблекла от времени и к тому же обросла таким толстым слоем
пыли, что Прескотт не мог четко различить изображения, но было похоже на то,
что большинство героев картины делали друг с другом просто немыслимые вещи.
А кровать... Он никогда раньше не видел такой огромной кровати. По виду
можно было предположить, что она весила целую тонну. Эта кровать, на
массивных резных ножках была так высока, что, возвышаясь, наполовину
доходила до потолка, который был четырнадцати футов высотой. Но мало того,
ярды <Ярд - мера длины, равная 91,44 см.> драпированного тяжелого красного
бархата окончательно скрывали всякого, кто находился в этой постели.
- Это кровать старого графа, не так ли?
- О нет, милорд. Эта комната принадлежала его дедушке. А комнаты
старого графа находятся, вернее, находились в западном крыле дома.
- Понятно, - Прескотту было приятно узнать, что ему не придется спать
каждую ночь в той же кровати, в которой умер его двоюродный дед, и в которой
покойник чуть не оказался заправленным бедной старой Эсмеральдой.
Не в силах сдержаться, Прескотт опять взглянул на разрисованный
потолок, и ему показалось очень занимательным то, что его прапрадедушка,
отец старого графа, увлекался столь развратными картинами. Может потому, что
он и сам отличался развратным поведением? И если это было так, то как к
этому относилась его жена, прапрабабушка Прескотта? Одобряла ли она
увлечения графа другими женщинами или просто терпела их, как большинство
женщин? Если бы только эти стены могли говорить, то какие секреты о жизни
предков открылись бы ему...
Он заметил справа закрытую дверь и кивнул на нее головой.
- А что там?
- Гардеробная Вашей светлости.
- Моя что?
- Гардеробная, милорд.
Миранда открыла дверь, и Прескотт заглянул туда. Комоды и шкафы высотой
в десять футов вплотную стояли вдоль стен, покрывая каждый дюйм их