"Орсон Скотт Кард. Люди на краю пустыни " - читать интересную книгу автора

постороннего человека в друга. Причем никто даже не поинтересовался, что он
сам об этом думает.
- Тебе надо научиться чуткости к другим людям, Тули, - сказал
Маршалл. - Слава Богу, что ты, при твоем полном равнодушии к чувствам
собственного брата, не являешься главным в этой компании. Ты просто
тиранишь людей, Тули.
Маршалл говорил, не повышая голоса, но его жестокие слова точно
попадали в цель. Диверу оставалось лишь смущенно наблюдать за тем, как Тули
безропотно выслушивал нелицеприятные обвинения. И хотя вина в ссоре с Олли
во многом лежала именно на нем, но все же он не заслуживал такой выволочки,
и уж тем более в присутствии Дивера. Сам же Дивер никак не мог придумать
способа убраться отсюда, и при этом не произвести впечатления, что он
кого-то из них осуждает. Поэтому он так и стоял между Маршаллом и Тули,
стараясь не смотреть им в глаза.
Тем временем Кэти, сидевшая на вершине пирамиды, принялась что-то
шить, а Дасти и Дженни стали готовить все необходимое для фейерверка,
которым должно было закончиться представление. Что касается Олли, то он,
открыв капот грузовика, что-то ремонтировал в моторном отсеке. Дивер
подумал, что он, наверное, слышит каждое слово, произнесенное Маршаллом в
адрес Тули. Он представил себе, как Олли улыбается своей ехидной улыбочкой.
Но Диверу не хотелось думать об этом, тем более что Олли считал его своим
другом. Поэтому он устремил свой взор на пирамиду и стал наблюдать за тем,
как работает Кэти.
Ему показалось странным то, что она забралась так высоко и сидит на
самом солнце, тогда как вполне можно было устроиться в тени. И вдруг ему
пришло в голову, что Кэти забралась на вершину пирамиды просто для того,
чтобы он ее обязательно увидел. Но если это так, то она совершает глупость.
То, что случилось сегодня утром - и ее болтовня, и то, что она прижималась
к нему, не имело никакого значения. Надо быть полным идиотом, чтобы
вообразить себе, что такая умная и красивая женщина всерьез начнет
проявлять к нему интерес. Скорее всего, она сидела на вершине пирамиды
только потому, что ей нравилось сверху наблюдать за этим городком.
Между тем она подняла руку и помахала ему.
Дивер не посмел ответить ей тем же жестом. Маршалл все еще гневался,
распекая Тули за поступки, совершенные им много лет назад. Отведя глаза от
Кэти, Дивер увидел, как Тули безропотно принимает и эти упреки. Казалось,
Тули подавляет все свои чувства, когда с ним разговаривает отец.
В конце концов, выволочка закончилась. Маршалл наконец успокоился и
теперь ждал, что скажет Тули.
- Извините, сэр, - вот все, что сказал в ответ Тули. В его словах не
было ни гнева, ни сарказма, они были сказаны абсолютно искренне. -
Извините, сэр.
Маршалл с гордым видом удалился в направлении грузовика.
Как только отец удалился на достаточное расстояние, Тули повернулся к
Диверу.
- Извини, что тебе пришлось все это выслушивать.
Дивер пожал плечами. Он не знал, что сказать в ответ.
Тули горько усмехнулся.
- Вот так каждый раз. Но отцу больше нравится, когда при этом
кто-нибудь присутствует.