"Орсон Скотт Кард. Люди на краю пустыни " - читать интересную книгу автора

были явно связаны с тем, что он увидел во сне, содержание которого
стремительно ускользало из его сознания.
- Это ваши дела, - пробормотал он.
- Не сердитесь на меня из-за этого, - сказала сидевшая рядом женщина.
Спустя какое-то мгновение он понял, что этот голос не принадлежал Скарлетт.
"Должно быть, ночью грузовик остановился и актеры поменялись
местами", - подумал Дивер. Он вспомнил, что сквозь сон слышал, как Скарлетт
и кто-то еще тихо о чем-то беседовали, а потом почувствовал, что в кабине
стало просторнее. Маршалла, Скарлетт и Олли в кабине больше не было. Теперь
за рулем сидел мужчина, который не входил в число тех, кого Дивер увидел
ночью. Они сказали, что Олли их младший сын, значит, у него должен быть
старший брат. Девочка Дженни, которую он видел ночью в кузове грузовика,
теперь спала, прижавшись к плечу водителя. А рядом с Дивером сидела
какая-то женщина. Такую красавицу, как она, Дивер увидел впервые в своей
жизни. Понятно, что чем больше времени женщина тратит на себя, тем
привлекательнее она выглядит, но эта красавица была самой привлекательной
из всех женщин, которых ему случалось видеть рядом с собой в момент
пробуждения. Но ничего такого он никогда не сказал бы вслух. Он был
настолько смущен, что боялся об этом даже подумать.
Она ему улыбалась.
- Простите. Должно быть, я...
- Пустяки, вы сказали это во сне, - возразила она.
"Вот смотрю я на вас и думаю, может, я все еще сплю?" Эти слова сами
по себе возникли в его сознании, и он непроизвольно шевелил губами,
повторяя их.
- Что? - спросила красавица.
Она посмотрела на него с таким видом, словно твердо решила не сводить
с него глаз до тех пор, пока не получит ответ. Дивер совсем смутился и
выложил практически все, что было у него на уме.
- Я сказал, что если вы часть моего сна, то я не хочу просыпаться.
Мужчина за рулем весело расхохотался. Диверу понравился его смех. Но
женщина не стала смеяться. Она лишь улыбнулась и прищурила глаза, а потом
опустила взгляд на его колени. Все это она проделала с таким
безукоризненным совершенством, что Дивер почувствовал себя почти на седьмом
небе от счастья.
- Кэти, ты уже очаровала этого бедного рейнджера, - сказал водитель. -
Не обращайте на нее внимания, друг мой. Она большой специалист в области
обольщения симпатичных незнакомцев, которых обнаруживает в кабине семейного
грузовика. Если вы ее поцелуете, она превратится в лягушку.
- Вы так сладко спали, - сказала Кэти, - а потом сделали такой
комплимент, что любая женщина, наверное, поверила бы в искренность ваших
слов.
Только теперь Дивер окончательно проснулся и понял, что разговаривает
с незнакомыми ему людьми и что совсем не стоит говорить им то, что у него
на уме или пытаться с ними шутить. В придорожных гостиницах, где Дивер
частенько останавливался, еще будучи водителем грузовика по сбору всякого
хлама, он всегда разговаривал с официантками примерно в таком тоне. Он
делал им самые изысканные комплименты в надежде, что они примут их за
чистую монету. Поначалу он флиртовал и подшучивал над ними, так как считал
это единственно возможным способом общения с женщинами. Он не мог заставить