"Орсон Скотт Кард. Человек с ухмылкой на лице (Сказание о мистере Элвине)" - читать интересную книгу автора - Отрадно видеть, что мозги у тебя работают.
- И это говорит человек, который то и дело попадает в тюрьму. Эльвин скорчил ему гримасу, а сам направил свое старательское чутье в механизм весов под землей. И, ясное дело, там оказался храповик, который при первом взвешивании перемещал рычажок, делая вес меньше, чем на самом деле, а при втором отцеплялся, и рычаг становился на место, показывая большой вес. Неудивительно, что Рэк не хотел допускать Эльвина к весам. Эльвин пришел к достаточно простому решению. Он велел Артуру Стюарту держаться поближе к весам, но на них не становиться. Рэк записал вес пустой повозки, а когда она съехала с весов, стал подсчитывать разницу. Как только повозка оказалась внизу, Эльвин во всеуслышание накинулся на Артура Стюарта: - Ты что, дурак, делаешь? Зачем ты залез на весы? - Не делал я этого! - закричал Артур. - Да, вроде бы не делал, - говорит один из фермеров. - Я опасался этого, потому что он стоял очень близко, и глаз с него не спускал. - А я говорю - он на них встал, - говорит Эльвин. - И теперь хозяин потеряет столько же, сколько весит этот мальчишка! - Да не становился он туда, - говорит Рэк, оторвавшись от своих вычислений. - Ну что ж, проверить это очень просто, - говорит Эльвин. - Давайте загоним телегу обратно на весы. Тут Рэк забеспокоился и говорит фермеру: - Послушай, давай я просто учту вес мальчишки при подсчете. - А достаточно ли чувствительны эти весы, чтобы показать его точный вес? - спрашивает Эльвин. - Ну уж нет! - кричит Эльвин. - Этому фермеру чужого не надо, но и обвешивать его не годится. Ставьте повозку обратно, и взвесим заново. Рэк хотел было возразить, но тут Эльвин сказал: - Если, конечно, эти весы работают как надо. Они ведь правильно показывают, да? Рэк перекосился, но что он мог сказать на это? - Конечно, правильно, - буркнул он. - Тогда взвесим повозку сначала без парня, потом вместе с ним. Ну и сами понимаете: повозка, въехав обратно на весы, оказалась чуть ли не на сотню фунтов легче, чем была в первый раз. Свидетели оторопели. - Я мог бы поклясться, что мальчишка не вставал на весы, - говорит один. - А я бы в жизни не поверил, что он весит сто фунтов, - говорит другой. - У него кости тяжелые, - пояснил Эльвин. - Нет, сэр, - не кости, а мозги, - поправил Артур, вызвав общий смех. А Рэк, пытаясь сохранить хорошую мину при плохой игре, вставил: - Это тянет еда, которую он слопал за моим столом, - ее там не меньше пятнадцати фунтов. И вес зерна, которое привез фермер, увеличился на сто фунтов. Следующей взвешивалась полная повозка, а весы были настроены показать большой вес. Напрасно Рэк пытался прикрыть лавочку пораньше - Эльвин предложил поработать за него, а фермеры, мол, проследят, чтобы записи велись правильно. |
|
|