"Трумэн Капоте. Музы слышны (Отчет о гастролях "Порги и Бесс" в Ленинграде) " - читать интересную книгу авторакаракулевых шапках и приталенных шинелях с раструбами. Рядом стояли одетые
победнее проводники. И те и другие курили сигареты в длинных, как у кинозвезд, мундштуках. Они глядели на беспорядочную, возбужденную толчею труппы с каменными лицами, умудряясь сохранять выражение полной незаинтересованности, игнорируя бесцеремонных американцев, которые подходили к ним вплотную и пялились, потрясенные и крайне недовольные тем, что у русских, оказывается, два глаза и нос посередине лица. Один из исполнителей подошел к офицеру. - Слушай, парень, - сказал он, показывая на буквы кириллицей, - что значит "СССР"? Русский нацелил на спрашивающего мундштук, нахмурился и спросил: - Sind sie nicht Deutch?* - Cтарик, - сказал актер, - зачем напрягаться? - Он глянул вокруг и помахал Робину Джоахиму, молодому русскоговорящему ньюйоркцу, которого Эвримен-опера наняла в поездку переводчиком. Оба русских заулыбались, когда Джоахим заговорил на их языке; но удовольствие сменилось изумлением, когда он объяснил, что пассажиры поезда - не немцы, а "американски", везущие в Ленинград и Москву оперу. - Удивительно! - сказал Джоахим, поворачиваясь к слушавшей разговор группке, в которой был Леонард Лайонс. - Им вообще о нас не говорили. Они понятия не имеют, что такое "Порги и Бесс". Первым оправившись от шока, Лайонс выхватил из кармана блокнот и авторучку: - Ну, и что? Какова их реакция? - О, - сказал Джоахим, - они в восторге. Вне себя от радости. плечу и прокричал какой-то приказ. - Что он сказал? - спросил Лайонс, держа авторучку наперевес. - Велел самовар поставить, - ответил Джоахим. На вокзальных часах было пять минут седьмого. Приближался отъезд, со свистками и громыханием дверей. В коридорах поезда из репродукторов грянул марш, и члены труппы, наконец благополучно погрузившиеся, гроздьями повисли в окнах, маша удрученным немецким носильщикам - те так и не получили "капиталистического оскорбления", каковым, предупредили нас, в народных демократиях считают чаевые. Внезапно поезд взорвался единодушным "ура". По платформе бежали Брины, а за ними несся фургон с едой: ящики вина и пива, сосиски, хлеб, сладкие булочки, колбаса всех сортов, апельсины и яблоки. Едва все это внесли в поезд, как фанфары взвыли "крещендо", и Брины, улыбавшиеся нам с отеческим напускным весельем, остались стоять на платформе, глядя, как их "беспрецедентное начинание" плавно уносилось во тьму. Мое место было в купе " 6 вагона " 2. Купе было больше обычного, и что-то в нем было приятное, несмотря на репродуктор, который полностью не выключался, и синий ночник на синем потолке, который полностью не гас. Стены в купе были синие, окно обрамлено синими плюшевыми занавесками, под цвет сидений. Между полками был столик, а на нем лампа под розовым шелковым абажуром. Мисс Райан познакомила меня с нашими соседями по купе, которых я раньше не видел, Эрлом Брюсом Джексоном и его невестой Хелен Тигпен. Джексон - высокий, поджарый, провод под током, с раскосыми глазами, |
|
|