"Трумен Капоте. Один из путей в рай" - читать интересную книгу автора

Трумен Капоте.

Один из путей в рай



Перевод С. Митиной

Однажды в субботу, погожим мартовским днем, когда дул приятный ветерок и
по небу плыли облака, мистер Айвор Белли купил у бруклинской цветочницы
внушительный букет нарциссов и доставил его - сперва подземкой, а затем
пешком - на огромное кладбище в Куинсе. Он не был здесь с прошлой осени,
когда хоронил жену. Да и сегодня его привели сюда вовсе не сантименты, ибо в
характере миссис Белли, которая прожила в супружестве с ним двадцать семь
лет и произвела на свет двух дочерей, успевших за эти годы стать взрослыми и
выйти замуж, сочетались свойства весьма разнообразные, по преимуществу
трудно переносимые; так что мистер Белли отнюдь не жаждал возобновить
общение со столь беспокойным человеком, хотя бы чисто духовное. Вовсе нет.
Просто суровой зиме вдруг пришел конец, и в этот чудесный денек,
предвещавший весну, ему остро захотелось поразмяться, подышать воздухом,
потешить душу хорошей прогулкой; неплохо, конечно, что попутно он сможет в
разговоре с дочерьми упомянуть о своей поездке на могилу их матери, -
кстати, возможно, это немного умилостивит старшую, а то она как будто
возмущена тем, что он с такою охотой зажил на холостяцкий манер.
Кладбище отнюдь не являло собой мирной, отрадной взору картины; напротив,
оно наводило жуть: на сотни метров вокруг - серые, словно туман, могильные
камни, разбросанные на голой, без единого пятнышка тени равнине, лишь
кое-где поросшей чахлою травкой. Ясно видневшиеся вдали небоскребы
Манхэттена казались отсюда красивой декорацией - они громоздились, как
высоченное надгробие над могилами выжатых до последней капли людей, бывших
когда-то, очень давно, жителями Нью-Йорка. При виде столь причудливой
композиции мистер Белли - а он был по профессии сборщик налогов и потому
умел оценить иронию, пусть самую жестокую, - насмешливо улыбнулся, даже
хихикнул, и все-таки... Боже правый! - у него поубавилось бодрости, и он уже
не так весело вышагивал по прямым, усыпанным гравием кладбищенским дорожкам.
Он шел все медленнее и наконец остановился совсем. "Лучше было повести Морти
в зоологический сад", - мелькнуло у него в голове. (Морти был его трехлетний
внук.) Но повернуть сейчас обратно было бы просто хамством, мстительностью
по отношению к жене. Да и зачем пропадать букету? Бережливость и
добропорядочность заставили его ускорить шаг, и он тяжело дышал от спешки,
когда наконец нагнулся, чтобы втиснуть нарциссы в каменную урну, пустевшую
на серой неполированной плите с аккуратными готическими буквами. Надпись на
плите уведомляла, что

САРА БЕЛЛИ

1901-1959

в прошлом -