"Трумен Капоте. Другие голоса, другие комнаты [H]" - читать интересную книгу автора

вторая девочка как бы вздрогнула от неожиданности и вскрикнула: "Ах, боже
мой!" Волосы у нее были длинные-длинные и доставали до бедер, а лицо, хоть и
едва различимое, смазанное потемками, показалось Джоулу очень красивым и
очень дружелюбным.
- Как мило, что вы едете в ту же сторону и можете нас подвезти!
- Садитесь, - сказал он и подвинулся, освобождая место.
- Я - мисс Флорабела Томпкинс, - объявила она, легко вспрыгнув на
повозку и одергивая платье под коленями. - Ваша повозка из Скаллиз-Лендинга?
Ну да, это Джизус Фивер... Он спит? Нет, это просто невероятно. - Она
щебетала, словно подражая какой-то знакомой немолодой даме. - Залезай же,
сестра, тут сколько угодно места.
Сестра тащилась рядом с повозкой.
- У меня покамест две ноги, благодарю покорно, и не такая я
мальчишница, чтобы они у меня вдруг отнялись, - сказала она и выразительно
подтянула шорты.
- Ты садись, пожалуйста, - слабым голосом сказал Джоул, не зная, что
еще сделать: девчонка была странная, сомневаться не приходилось.
- А, пустяки, - сказала Флорабела Томпкинс, - не обращай на нее
внимания. Вот это мама и называет "айдабелиной дурью". Пусть себе ковыляет,
сколько ее дорогой душе угодно. Ее бесполезно уговаривать - Айдабела у нас
своевольная. Спроси кого хочешь.
- Хе, - только и промолвила в свою защиту Айдабела.
Джоул переводил взгляд с одной на другую и наконец пришел к выводу, что
ему больше нравится Флорабела; она была красивая, по крайней мере, такой ему
представлялась: он не настолько хорошо ее разглядел, чтобы решить
окончательно. Во всяком случае, сестра не была сорванцом, а к сорванцам он
питал особую ненависть еще со времен Айлин Отис. Айлин Отис, маленькая
мясистая хулиганка из их квартала в Нью-Орлеане, имела обыкновение устроить
ему засаду, сорвать с него штаны и закинуть на дерево. Тому уже много лет,
но до сих пор при воспоминании о ней он приходил в бешенство. Рыжая сестра
Флорабелы показалась ему второй Айлин Отис.
- А у нас, знаешь, прелестный автомобиль, - сказала Флорабела. -
Зеленый "шевроле", в него шестеро помещаются, и никто друг у дружки на
коленях не сидит, и в нем настоящие занавески - поднимаются и опускаются,
когда дергаешь за игрушечных младенчиков. Папа выиграл этот "шевроле" у
одного человека на петушиных боях - что было с его стороны очень умно,
по-моему, хотя мама другого мнения. Мама исключительно честная и петушиных
боев не признает. Это я к чему говорю: вообще-то мы к чужим не
подсаживаемся, тем более к незнакомым... конечно, Джизуса Фивера мы знаем...
немножко. А тебя как зовут? Джоул? А фамилия? Нокс... Ага, Джоул Нокс, я это
к тому говорю, что обыкновенно нас возит в город папа на автомобиле... - Она
трещала и трещала, и он с удовольствием слушал, пока не оглянулся на сестру;
ему показалось, что она смотрит на него странно. Их взгляды встретились, и
луна помогла прочесть выражение: без улыбки, но с веселым интересом они
словно сообщали друг другу: А ты тоже - ничего особенного... - а один раз я
прищемила Айдабеле руку дверцей, - Флорабела продолжала рассказывать об
автомобиле, - и теперь у ней ноготь на большом пальце совсем не растет: весь
толстый, черный. А она не плакала и не злилась - очень мужественно с ее
стороны; я бы, например, не могла с таким противным, страшным... Протяни
сюда руку, сестра.