"Кэндис Кэмп. Розовое дерево " - читать интересную книгу автора

Миллисент почувствовала прикосновение ветерка к коже спины и тут же поняла,
что, должно быть, шипы разорвали сзади ее "халат". Зацепившись за тесемки
платья, они еще и развязали их, и теперь ее плечи оголились, открыв на
обозрение всю фигуру девушки. Миллисент не могла понять, почему она так
испугана и взволнована; она никогда не была кокеткой и уже несколько лет
как записала себя в разряд "синих чулков". Но это замешательство словно
усиливало ее унижение, и все что могла сейчас Миллисент - это еле-еле
сдерживать слезы, глядя в лицо незнакомого мужчины.
Он сделал еще несколько шагов в ее сторону и остановился между
"свадебными гирляндами" и кустом пираканты, с интересом разглядывая
девушку.
Миллисент была уверена, что видела в его глазах пляшущие веселые
огоньки, хотя она и была слишком смущенной, чтобы встретить его взгляд. Она
уставилась на его левое плечо, и щеки ее пылали. Не было никакого
достойного выхода из этого затруднительного положения. Она даже не смела
повернуться и убежать, как глупенькая девчонка, потому что он тогда увидит
дырку на спине. Она не имела понятия, насколько большой была эта дыра и
насколько откровенно оголяло ее тело. Ничего не оставалось делать, как
только надеяться, что все разрешится само собой... Миллисент сорвала с
куста свою панаму и завязала узлом тесемки платья.
Она передернула плечами и придала своему лицу самое холодное, самое
надменное выражение, заставив себя посмотреть прямо в глаза мужчине. Они
смеялись. Но, о Боже, какие красивые глаза! Ее сердце замерло. Они были
большие и карие, нет, "карие" было слишком невзрачным определением для
такого волшебного цвета: необыкновенная смесь золотого и коричневого, почти
как янтарь из коллекции брата Алана. Веки были окаймлены длинными темными
ресницами, такими густыми, что это придавало его блестящим глазам томное,
почти сонное выражение. Он был даже красивее, чем показался ей на
расстоянии, или, может быть, здесь, вблизи, он казался более реальным, что
ли, менее современным и, соответственно, менее интригующим. Она видела
очертания будто высеченных из камня губ и прямой нос, морщинки у рта и
глаз, говорящие о жизненном опыте, и аккуратный шрам на подбородке.
- Привет, - сказал он, улыбаясь.
Она знала, что он смеется над ней, и это ее злило. Нужно было его
как-то осадить. Очевидно, он ожидал просьбы подать руку, что было бы вполне
прилично, но она не сделает этого. В конце концов, это было преимущество
женщин, но она не могла стать естественнее, заговорить, так как боялась,
что разразится слезами.
- Я - Джонатан Лоуренс, - продолжал он. - Снимаю соседний дом, поэтому
мы, как я понимаю, будем соседями.
- Здравствуйте, - ответила, наконец, Миллисент. - Меня зовут Миллисент
Хэйз. Здесь живу я и мой брат Алан.
- Приятно с вами познакомиться!
Приятно для него, мрачно подумала девушка. Сама она никогда еще не
испытывала чувства более гадкого. Он наклонился, будто собирался получше
рассмотреть ее лицо под полями панамы. Миллисент была благодарна, что у ее
головного убора такие широкие поля, и отвернула лицо еще больше, чтобы было
невозможно его увидеть. Ей бы не хотелось, чтобы он слишком хорошо ее
разглядел. Кроме всего остального, она не хотела, чтобы он увидел, как она
расстроена, и как горят ее щеки.