"Морли Каллаген. Клятва Люка Болдуина " - читать интересную книгу автора - Правильно. А это имеет значение, мистер Кемп?
- Конечно, Люк, и очень большое. Пойдем, пора загонять коров. - Что мы должны делать, мистер Кемп? - с готовностью спросил Люк. - Сейчас объясню тебе, - охотно ответил мистер Кемп. Они миновали конюшню и направились к открытому пастбищу, которое тянулось позади дома. - Я захожу в тыл самой дальней на лугу корове, говорю ей: "А ну домой!" - и бросаю ей под ноги камушек. И она, пошатываясь, как пьяный матрос, бредет домой, а за ней начинают двигаться и все остальные коровы. Их двенадцать. Но энергичный парнишка, вроде тебя, с помощью умной собаки сумеет справиться с ними не хуже ковбоя на лошади. Ясно? Повернув налево, они срезали опушку принадлежащей Кемпу рощи и вышли на уходящий в поднимающийся с земли туман луг, где паслись толстые белые с коричневым коровы джерсийской породы. - Вот что я скажу тебе, - заявил мистер Кемп, когда они дошли до гладкого плоского камня. - Я человек ленивый. Я лучше посижу здесь, покурю трубку и посмотрю, как вы с Дэном справитесь с работой. А вдруг из тебя получится знаменитый ковбой? Откуда мне знать? Не бойся пошуметь и, если захочешь, можешь покататься верхом. Давай-ка посмотрим, как ты осилишь это дело, сынок. С довольной улыбкой на лице он опустился на камень и полез в карман за трубкой. И Люку стало радостно оттого, что мистеру Кемпу по душе его присутствие и хочется посмотреть, как он будет загонять коров. В эту минуту их взгляды встретились, и у Люка появилось странное чувство, будто мистеру Кемпу известно все, что ему, Люку, хочется совершить, что эти поступки будут правильными и хорошими, ибо совершались уже не раз, и что, глядя на них, не мыслил об этом в таких выражениях. Просто он вдруг ощутил, что все, буквально все: вечер, коровы на лугу, заходящее солнце, он сам вместе с собакой - все это так и должно быть. И сказал, широко улыбаясь: - По-моему, я сумею пригнать их сюда, мистер Кемп. - Тогда за дело, сынок. Как только они минуют этот камень, считай, они уже дома. Джо, мой работник, сам загонит их в коровник. - Пошли, Дэн! - позвал Люк, и они побежали по лугу. Не успели они сделать и пятидесяти шагов, как Люка охватило странное волнение, возбудившее его воображение и превратившее окружающий мир в сцену из прочитанных книг. Поднимающийся с сочных лугов туман вставал тонкими струйками дыма от бивачных костров или стелился по земле и кружился в водовороте, оседая после артиллерийского огня. Коровы же приняли вид огромного стада, которое предстояло быстро собрать и провести через ущелье под прямым огнем похитителей скота, собравшихся у бивачного костра. С рыси Люк перешел на галоп. И Дэн поскакал вслед за ним. - Мы справимся с ними, Дэн! - тихо пообещал он. - Даю тебе слово. Конечно, нас всего двое... Он обращался к Дэну как к командиру, решив раз и навсегда, что в их играх и его мечтах Дэн будет главным, ибо он старше и наделен от природы мудростью инстинкта. Когда они были уже на другом конце пастбища позади последней из ленивых белых с коричневым коров, Люк не снизошел до того, чтобы поднять камень или прутик и швырнуть его в толстую корову, лениво щипавшую траву, а, словно осадив коня, с которым только он мог справиться, вдруг круто повернул назад, |
|
|