"Морли Каллаген. Клятва Люка Болдуина " - читать интересную книгу автораочень огорчен, тотчас решал, что такому работнику не по душе труд на
лесопильне, а значит, и толку от него мало, и спешил его уволить. Хмурым людям не было место на лесопильне у дяди Генри. Прежде всего Люк усвоил, что те, кто работает на дядю Генри, испытывают к нему необыкновенное уважение и считают его человеком выдающимся, которому дано принимать все решения, ибо, что бы ни случилось на лесопильне, он всегда оставался тверд и непоколебим. Включились пилы, и на лесопильне поднялся такой вой, какого Люк никогда не слышал. - Походи, Люк, посмотри. Разгляди все как следует, - посоветовал дядя Генри. - А объясню я тебе в другой раз. - И, ласково шлепнув Люка по спине, он вошел к себе в контору. Люк ходил по лесопильне и чувствовал, что ему там нравится: в помещении было так свежо, чисто и интересно. Пила, вгрызаясь в огромное бревно, распиливала его на куски, и Люк смотрел и смотрел, не в силах отвести глаз. А вдруг он сам очутился бы на бревне, которое приближалось к вращающейся пиле! Он с трудом оторвался от пилы и принялся следить за медленно движущейся лентой конвейера, на которой ехали разные куски дерева. Человек в синем комбинезоне снимал эти куски с ленты и сортировал их, определяя по фибре и запаху, какое это дерево. А на другой ленте, движущейся со скоростью эскалатора, ехали к пилам тяжелые бревна. Люк пробыл на лесопильне до обеда, а после обеда они с дядей Генри отправились в город купить вещи, необходимые для школы. Стоял ясный солнечный день, были видны синие горы, что вздымались позади города, и дорога, казалось, вела прямо к этим горам, таким же синим, как залив, а то и Барашки эти бежали наискосок от дороги и сверкали в лучах солнца. Они пересекли железную дорогу, маленький мост через ручей, и вот справа появилась станция, а за ней судоверфь и гавань. Проехав мимо красивого кирпичного дома с широким зеленым газоном, принадлежавшего Дж. С. Хайботому, самому состоятельному в городе человеку, который занимался торговлей продовольственными товарами, они миновали католическую церковь и помчались по широкой, чистой, вымощенной кирпичом главной улице. И тут Люк начал потихоньку разбираться в своем дяде. Дядя Генри не был скупым, хотя и щедрым его тоже нельзя было назвать. Просто он знал цену вещам и понимал, что скупость в конечном счете себя не оправдывает. Когда они вошли в магазин мужской одежды Элвина Слейтера, хозяину было известно, что дядя Генри не из тех людей, что стараются покупать по дешевке. Дядя Генри попросил башмаки для Люка. - Покажите нам что-нибудь солидное, Элвин, - сказал он. - Кожу, а не бумагу. Мальчику захочется побегать по округе, а мне неловко, чтобы его видели в стоптанных башмаках. Мистер Слейтер примерил Люку башмак, заставив его походить взад и вперед, а дядя Генри не переставал говорить: - Это лучшее, что у вас есть, Элвин? Нам нужны самые прочные башмаки. Если они быстро разорвутся, я принесу вам их обратно. Элвин Слейтер, в очках и со сверкающей лысиной, выглядел очень озабоченным. - Я советую взять эту пару, мистер Болдуин, - с важностью убеждал он. - Я понимаю, что вам нужно, и за эти башмаки ручаюсь. Что вам еще угодно |
|
|