"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Любовь после смерти или Осада Альпухарры (пьеса)" - читать интересную книгу автораВнушенье - не поношенье И много лучше тюрьмы. Кади Мы в вашем распоряженье. Малек Друзья! Очнитесь от страха, Что вызван моим появленьем. Сегодня в Совет Гранады Прислал верховный судья Строжайшее предписанье От имени короля Филиппа Второго. Бумагу Торжественно, внятно и строго Прочел секретарь Совета. Все пункты посланья - их много Составлены вам на горе. Недаром всегда говорили: "Судьба на время похожа". Их мчат колесо и крылья, И сами они не знают, Но нет для них остановки, И мчатся быстрей, чем кони! Итак, к недавним указам Есть важные дополненья. Властям предписано строго, Чтоб не было послабленья. Сегодня мориски - лишь пепел От прежнего гордого пламени: Пришло это пламя из Африки И в нем запылала Испания. Отныне для вас под запретом Все праздники, все собрания, Шелка и хождение в баню. Отныне не смеют мориски Нигде говорить по-арабски, А только всегда по-кастильски. Как старший в Совете, я должен Сказать свое слово первым. "Хотя закон справедливый, И эти целебны меры, - Сказал я, - чтоб мало-помалу Исчез обычай Востока, Но все же нет оснований Закон применять так жестоко. |
|
|