"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес галисиец (перевод В.Бугаевского) (пьеса)" - читать интересную книгу автора

Вот как в случаях подобных
Другу говорят: "Вы в доме
У себя. Здесь проведете
В полном счастье и довольстве
Длинный ряд блаженных лет".
А теперь поторопитесь
В рощу, где вас ждет Хуана, -
Я надеюсь, что по вкусу
Ей придется эта вилла.
Я же здесь останусь, в доме,
Чтобы не смущать сеньору
Целым ливнем слов любезных,
И рукой гостеприимной
Постараюсь приготовить
Все, что надобно для встречи.

Mануэль

Разрешите снова к сердцу
Вас прижать. Какое счастье
Встретить подлинного друга!

Луис

Так ступайте, Мануэль, -
Ведь томится в ожиданье
Донья Хуана. Неучтиво
Заставлять вас медлить дольше.

Mануэль уходит.

Исавель!

Входит Исавель.


ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Луис, Исавель.

Исавель

Я здесь. Что хочешь?

Луис

Выслушай меня. Коль ценишь
Прежние мои заботы,
То за них теперь ты можешь
Равносильными воздать.