"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес галисиец (перевод В.Бугаевского) (пьеса)" - читать интересную книгу автора Вот как в случаях подобных
Другу говорят: "Вы в доме У себя. Здесь проведете В полном счастье и довольстве Длинный ряд блаженных лет". А теперь поторопитесь В рощу, где вас ждет Хуана, - Я надеюсь, что по вкусу Ей придется эта вилла. Я же здесь останусь, в доме, Чтобы не смущать сеньору Целым ливнем слов любезных, И рукой гостеприимной Постараюсь приготовить Все, что надобно для встречи. Mануэль Разрешите снова к сердцу Вас прижать. Какое счастье Встретить подлинного друга! Луис Так ступайте, Мануэль, - Донья Хуана. Неучтиво Заставлять вас медлить дольше. Mануэль уходит. Исавель! Входит Исавель. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Луис, Исавель. Исавель Я здесь. Что хочешь? Луис Выслушай меня. Коль ценишь Прежние мои заботы, То за них теперь ты можешь Равносильными воздать. |
|
|