"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес Галисиец (перевод К.Бальмонта)(пьеса)" - читать интересную книгу автора


Луис Перес, коль промедленье
Продлилось бы, без позволенья
Сюда вошел бы я тогда.

Луис

Тысячекратное объятье
Вам, Мануэль, то малый счет:
Смерть этот узел разорвет,
Его не дам ей развязать я.
В Сальватиерре с нами вы.
Добро пожаловать, мой милый.

Мануэль

И приложил к тому я силы,
Чуть не лишился головы,
Опасностей для жизни много.

Луис

Мне грустно, ежели у вас
Одни печали в этот час.

Мануэль

Коль я у этого порога
Почтен, забыта скорбь моя.

Луис

Из Португалии, оттуда,
Ваш путь сюда. И вот покуда
Причины не узнаю я
Того таинственного "что-то",
Что вас ведут к иной стране,
Вполне естественно во мне
Встает живейшая забота.
Все рассказать вам трудно вдруг.
Но просит вас мое участье
Сказать немного про несчастье.
Так что же с вами? Я ваш друг.

Мануэль

Вот слушайте меня с вниманьем.
Коли разлука без ущерба
Была для дружбы, - вы навряд ли
Могли забыть, Луис Перес,