"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес Галисиец (перевод К.Бальмонта)(пьеса)" - читать интересную книгу автораЛуис Перес, коль промедленье Продлилось бы, без позволенья Сюда вошел бы я тогда. Луис Тысячекратное объятье Вам, Мануэль, то малый счет: Смерть этот узел разорвет, Его не дам ей развязать я. В Сальватиерре с нами вы. Добро пожаловать, мой милый. Мануэль И приложил к тому я силы, Чуть не лишился головы, Опасностей для жизни много. Луис Мне грустно, ежели у вас Одни печали в этот час. Коль я у этого порога Почтен, забыта скорбь моя. Луис Из Португалии, оттуда, Ваш путь сюда. И вот покуда Причины не узнаю я Того таинственного "что-то", Что вас ведут к иной стране, Вполне естественно во мне Встает живейшая забота. Все рассказать вам трудно вдруг. Но просит вас мое участье Сказать немного про несчастье. Так что же с вами? Я ваш друг. Мануэль Вот слушайте меня с вниманьем. Коли разлука без ущерба Была для дружбы, - вы навряд ли Могли забыть, Луис Перес, |
|
|