"Джеймс Брэнч Кейбелл. Кое-что о Еве ("Сказания о Мануэле" #13)" - читать интересную книгу автора

или поступке благородного личфилдского помещика.
Между тем вы оказывались в ловушке. Не оставалось никакого способа
избегнуть этого проклятого "О! Я доверилась тебе! Я отдала тебе все!" У вас
даже не было привилегии избегать женщины. Считалось по-человечески
невозможным, чтобы вас утомляло, а временами безумно раздражало общество
прекрасной, образованной и целомудренной дамы, которая удостоила вас своей
дружбы. Напротив, вас повсюду преследовала молчаливая, но огромная сила
всеобщего убеждения, что ваш долг перед ней никогда не сможет быть полностью
уплачен. Плачевная, и иногда также довольно милая, неспособность любящей
женщины держать руки прочь от вас сознательно не замечалась. Поэтому ваша
кузина Эвелин прилюдно лапала вас, хозяйки, улыбаясь, сводили вас вместе,
другие мужчины при вашем появлении любезно оставляли вас наедине. Муж ее не
был исключением: Фрэнк Таунсэнд также добродушно допускал (вопреки
всяческому благоразумию, которое мог бы частным образом сохранить мужчина)
как аксиому, что "Эвелин и Джеральд всегда были такими хорошими друзьями".
Разумеется, Джеральд отдавал себе отчет в том, что в высших кругах
лучших южных семей это был исключительный случай. Снова и снова Джеральд
начинал завидовать десяткам других молодых людей Личфилда, которые
поддерживали свои внебрачные связи с большей удачей. Ведь дамы либо уставали
от них, либо оказывались своевременно поражены приступом раскаяния, и эти
веселые парни с легким сердцем переходили в объятия других в формальном
отношении прекрасных, образованных и целомудренных подруг. Но Эвелин
проявляла упорство, которое угрожало быть вечным: Эвелин не охладевала к
Джеральду; она лапала его; она совала ему в руку записки; она почти каждый
день произносила свои невыносимые обвинения, нарушая его спокойствие и
комфорт, а он со всей горячностью проклинал свое роковое обаяние, которое
держало его в столь отчаянном одиночестве.
В одиночестве, потому что ни убогие удобства откровенности, ни даже
какие-либо поиски сочувствия не были вам дозволены. Благородный человек не
может целоваться и рассказывать об этом; более того, он не может даже
сказать, что поцелуи стали адским мучением. Ни братья, ни сестры ваши (даже
когда ваша праздность и полная никчемность вынуждают Агату с хныканьем
цитировать Новый Завет или заставляют ее со скрипом мельничного колеса
бормотать зловещие пророчества) никогда бы не обвинили вас открытым текстом
в том, что вы и кузина Эвелин состояли в недозволенной близости. И ни один
из ваших родственников никогда бы не стал даже рассматривать возможность,
что вы сами, в свою очередь, можете открыто говорить об этом или каким-либо
иным образом нарушить нормы поведения, установленные для всякого джентльмена
безумным и величественным кодексом Личфилда.
Ибо он был, все-таки, по своему величествен, тот кодекс, по которому
эти болваны Масгрэйвы (которые делили с вами кровь, текущую в ваших жилах,
но не разделяли ни одной мысли в вашей на удивление умной голове) совместно
со всем остальным храбрым и глупым Личфилдом жили день за днем и уносили
добродушное, ничем не омраченное самоуважение с собой в могилу. Этот кодекс
не обходил стороной, насколько мог судить Джеральд, ни одной разновидности
проступка или преступления, но он показывал вам каким образом, с подобающими
и наиболее изящными жестами, по возникновении надобности совершить любое из
них способом, предписанным для благородного южного джентльмена. Да, на самом
деле, Джеральд понимал, что кодекс этот был довольно красивой идеей, чтобы с
ней "поиграть". Быть джентльменом - это прекрасно, но в конце концов это