"Джеймс Брэнч Кейбелл. Юрген (Сказания о Мануэле - 2)" - читать интересную книгу автора Юрген какое-то время рассматривал его, а затем важно пожал ему руку.
- Я сочувствую тебе, - сказал Юрген, - ибо осознаю, что ты тоже чудовищно умный малый: поэтому жизнь тебя обжулит. - Но разве ум не самое главное, сударь? - Время покажет, дружок, - ответил Юрген немного печально. - И Бог посодействует тебе, как и многим другим в твоем положении. И встретил Юрген в саду сонм юношей и девушек. И лица, увиденные Юргеном, были молоды, радостны, весьма прелестны и необычайно самоуверенны, а юноши и девушки толпами приближались к Юргену и проходили мимо него в первых лучах рассвета. И вот так все они шли, ликуя в сиянии собственной юности, а будущая жизнь казалась им лишь неким тщедушным антагонистом, от которого можно с неимоверной легкостью получить все, что пожелаешь. И все проходили парами - "словно вышли из Ковчега", сказал Юрген. Но кентавр сказал, что они унаследовали традиции, которые намного старше Ковчега. - В этом саду, - сказал кентавр, - пребывает некоторое время каждый человек лишь в окружении своих иллюзий. Я вновь должен тебе напомнить, что в этом саду не встретишь никого, кроме воображаемых существ. Выдающиеся люди отдыхают здесь час-другой и уходят отсюда в одиночестве, чтобы стать старейшинами, и уважаемыми всеми торговцами, и епископами, и восхитительными полководцами на гарцующих конях, или даже королями на высоких тронах. Каждый, находясь потом на своем месте, больше вообще никогда не думает о саде. Но то и дело появляются робкие люди, Юрген, которые страшатся оставить этот сад без сопровождения. Они считают необходимым уйти отсюда с тем или иным воображаемым существом, которое проведет их по тропинкам и обходным путям, ведь воображаемые существа образом, эти робкие люди должны красться в потемках со своими застенчивыми или игривыми провожатыми, и они никогда не рискнут по своей охоте появиться в тех людных местах, где скачут на конях и возводят троны. - И что становится с этими робкими людьми, кентавр? - Порой они переводят бумагу, Юрген, а порой переводят человеческие жизни. - Тогда это отвратительные люди, - решил Юрген. - Тебе лучше знать, - ответил кентавр. - О, весьма вероятно, - сказал Юрген. - Между тем здесь есть некто, кто гуляет по саду в одиночку, и меня удивляет, что нарушаются местные указы. Несс какое-то время смотрел на Юргена, ничего не говоря. И во взоре кентавра было так много понимания и сочувствия, что Юрген встревожился. Такой взгляд показался ему весьма неприятным. - Да, несомненно, - сказал кентавр, - та женщина гуляет в одиночку. Но ее одиночеству не поможешь, так как юноша, любивший эту женщину, умер. - Несс, мне бы хотелось благоразумно пожалеть об этом факте. Однако стоит ли принимать столь скорбный вид? В конце концов, умерло огромное количество людей, и, если посмотреть с другой стороны, этот молодой человек мог вообще не оказаться особой потерей для кого-либо. И вновь кентавр сказал: - Тебе лучше знать. |
|
|