"Артем Абрамов, Сергей Абрамов. Место покоя Моего ("Место покоя Моего" #1) " - читать интересную книгу автора Нежелательный ответ, опасный, вызывающий подозрения, но, как и следует,
тоже просчитанный. - Нет, - не согласился Шестой, - те, что смотрят, не могут увидеть. А те" что отворачиваются, боятся, ибо догадываются, что однажды я увижу их души, и вот они-то и правы. Ибо сказано: познай то, что перед лицом твоим, и тогда увидишь то, что скрыто. Произнес и - замер в ожидании встречной реплики. - Кем сказано? - резко спросил старший сын. - Нет в Законе таких слов, не оставил их Моше. - Разве за Моше не пришел другой? Это была фраза-ключ. И она не сработала. Абсолютно нежелательный, минимально возможный, практически флуктуационный вариант, который Биг-Брэйн, естественно, тоже просчитал, иначе быть не могло, иначе не стоило посылать Шестого в бросок, но вариант, грозящий наиболее страшным для Истории - сломом... - Какой другой? Кого ты имеешь ввиду? Значит, все-таки - слом... И судя по всему, очень сильный и очень опасный. Печально, что он. Шестой, принесет весть о нем... Старый-престарый усталый путник тяжело опустился на колени на холодный земляной пол, вытянул руки, уложил в ладони лицо. Прошептал с горечью, но - так, чтобы его услыхали: - Никто не бросил огонь в мир, и значит, мне нечего охранять... - Поднял голову: - Кто вы, добрые люди? Кто ты, Йосеф-древодел, и кто твои сыновья? Кто их жены и кто их дети? Я никого не вижу... Шестой не ждал, что придется прибегнуть и к этой вариации. Иосиф, - так привычнее для современного Шестому слуха, - 'шагнул к старику. - Наверно, я прочитал его... Где - не спрашивай. Я очень устал. Мне страшно. Это звучало абсолютной правдой: Шестому было страшно. Иосиф и сын его подхватили Шестого под руки, легко подняли. - Ты отдохнешь у нас, - сказал отец. - Девочки снимут с тебя сандалии и омоют ноги. Мирьям, жена, подаст всем обед, ты сядешь с нами за стол и всех увидишь. У меня пятеро сынов, две дочери, только дочери не с нами живут, они живут в семьях мужей. А внуков у меня уже семеро. Только у младшего, у Яакова, - он кивнул на юного плотника, который тоже подошел к отцу, - у него пока нет жены, а у меня нет внуков от него... - Говоря все это, он и сыновья медленно вели Шестого на воздух, на солнце, где и впрямь толпились шесть или семь ребятишек, старшей, девочке, было на вид лет двенадцать - тринадцать, а на руках у нее пускал слюни, видимо, младший. - Вот они, внуки мои, - терпеливо, как с больным, говорил Иосиф с Шестым, ведя его к дому. - Трое - дети моего старшего, троих он мне уже подарил, а остальные... - Кто твой старший? - перебил его Шестой, быстро, словно не было мучительной усталости, выпрямляясь и поднимая голову. - Да вот же он, ты видишь его... Тот, высокий, с тонким лицом, легко и радостно улыбнулся Шестому. За этой улыбкой не пряталось ничего, кроме обыкновенного душевного равновесия, рожденного миром в семье и относительным миром в окружающих людях, доброй работой, заметным достатком, спокойным и ясным завтрашним днем. - Старший мой, - говорил Иосиф. - Иешуа, Иегошуа... Древодел получше меня. Да и то сказать - пора, сорок лет зимой минуло. А мальчишкой был - никакого |
|
|