"Томодзи Абэ. Белая роза (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

императорском университете, а то бы и он, наверное, оказался в числе
исключенных). Всех их Саи теперь уже хорошо не помнил, но об одном из них он
знал, что позднее тот был' взят в армию, послан на южный фронт и там убит, а
другой вскоре после войны приобрел известность своими эротическими романами
и ныне процветал как один из самых модных писателей. Саи, разумеется, ничуть
не раскаивался в том, что приложил руку к их исключению. Первому, видно, все
равно суждено было погибнуть на фронте, а второй, если бы его тогда не
исключили, наверняка прозябал бы сейчас где-нибудь в провинции в роли
школьного учителя и помирал бы от скуки, разбирая со своими юными питомцами
достоинства, скажем, "Цурэдзурэгуса".* Саи хорошо запомнил именно этих
студентов потому, что в свое время они наиболее упорно донимали его кличкой
Белая Роза.
______________
* Сборник произведений поэта и эссеиста Ёсида Кэнко (1283-1351).

У самого Саи ко времени поступления в университет верноподданнические
чувства немного поостыли. По окончании университета он поступил на службу в
торговую фирму и вскоре был послан в Маньчжурию. Здесь его работа была
связана с обслуживанием нужд армии, благодаря чему от мобилизации он был
освобожден. После поражения он с женой и ребенком вернулся в Японию и
воспользовался дружеской помощью добряка Минэямы. Втайне Саи считал, что за
прошедшие с того времени почти десять лет он не просто отблагодарил Минэяму,
но отплатил, что называется, с лихвой. Если даже не ставить ему в заслугу,
рассуждал Саи, что почти в течение всего периода оккупации он разыгрывал из
себя шута перед иностранцами, корчился перед ними в танце тигра и осьминога
и участвовал в темных сделках, то уж потом, когда во взаимоотношениях с
американцами он получил возможность действовать как современный бизнесмен,
отлично играющий в гольф и в совершенстве владеющий английским языком,
Минэяма получил от этого немалую выгоду и для себя. В сущности, Минэяма был
просто добрым малым, и, если бы не всестороннее сотрудничество и помощь Саи,
долго в нынешнем мире ожесточенной конкуренции он, вероятно, продержаться бы
не смог. Минэяма, конечно, это тоже сознавал и постепенно проникался к Саи
все большим уважением, держался теперь с ним на равной ноге, а иногда даже и
как младший партнер. Лишь отношение Кёко к нему оставалось неизменным.
Несмотря на то что Саи теперь прекрасно одевался, разъезжал на собственной
машине, построил себе великолепный дом, жена его стала влиятельным членом
РТА* и различных дамских обществ, а сын, студент колледжа, носился по городу
на мотоцикле, с лица Кёко при виде Саи не сходило откровенно презрительное
выражение.
______________
* РТА (Parent-Teacher Association) - Общество родителей и учителей
(англ.).

Незаметно в настроениях Минэямы стало что-то меняться. Впрочем,
возможно, что он с самого начала был так настроен, но Саи впервые заметил
это вскоре после того, как началась война в Корее. Однажды Минэяма как бы
вскользь заметил, что захватническую войну ведет южнокорейская армия, а
подстрекает ее, видно, Америка. Кроме того, он, кажется, проявлял
исключительный интерес к литературе о новом Китае. После "кровавых майских
дней" он сказал, что эти события, пожалуй, свидетельствуют о зарождении