"Дженни Адамс. Лучшая подруга" - читать интересную книгу автора

- Я должна взять себя в руки, - пробормотала она, открывая дверь
ванной.
Сначала Тиффани заметила, что в ванной тепло и много пара. Потом
почувствовала знакомый запах леса. Джек оглянулся и через голое плечо бросил
взгляд на дверь. Он не был голым - на нем были джинсы, - но он оказался
здесь. Джек все еще был здесь. Она ошиблась: он не уехал.
Ее охватило облегчение.
- Ты такой красивый, - прошептала она.
Тиффани во все глаза смотрела на этого потрясающего мужчину, которого
так долго знала и любила и почему-то потеряла, несмотря на глубину своих
чувств.
Уронив на пол халат своей матери, она все стояла и смотрела на Джека.
На его мускулистую спину золотистого оттенка, широкие плечи, сильные
руки.
- Ты... ты такой... - Сильный, с такой красивой фигурой, знакомый и
дорогой.
- Тиффани! - В его глазах вспыхнула страсть. Она снова окинула взглядом
его широкие плечи, мускулистые руки.
- Выйди, Тиффани. Сейчас же выйди! Я не собирался снова с тобой
видеться. Я собирался тебе написать... по электронной почте или позвонить.
- Чтобы сказать, что мы не можем встречаться даже как друзья? - Тиффани
видела, как ему больно.
Она шагнула к нему. Протянула руки. Широко распахнула свое сердце.
- Почему ты хочешь, чтобы я ушла, Джек? Я не уйду.
Она взглянула ему в лицо, потом перевела взгляд на его тело.
- Нет - Он схватил ее за плечо, заставляя отвернуться. Но было слишком
поздно.
Слишком поздно.
Потому что она уже увидела, и сердце ее сжалось от сострадания.
- Это неправильно. Это так неправильно,  - прошептала Тиффани. При виде
его ран она поняла, сколько боли и страданий ему довелось испытать.
Длинный тонкий шрам пересекал слева реберную часть и исчезал под
мышкой. На теле не было ни грудной мышцы, ни соска. На слишком гладкой,
слишком плоской коже возле шрама волосы росли неровно.
Тиффани машинально сделала шаг назад. Он отпустил ее плечо. Ей отчаянно
хотелось заплакать. Но если она заплачет, он никогда ее не простит.
- Безобразно, не так ли? - От боли голос Джека неузнаваемо изменился.
Он надел рубашку, дрожащими пальцами застегнул ее на пуговицы и
пристально посмотрел на Тиффани, сжав губы.
- Я попросил тебя уйти, Тиффани. Ты не должна была это видеть. Это не
твое дело, а мое. Понимаешь?
Да. Теперь она поняла, что боль, которую он испытал, была гораздо
сильнее, чем она себе представляла.
- Я не знала, что ты здесь, в ванной. Извини. - Она отвернулась. - Мне
жаль. Мне так жаль!
- Да. Я думаю, что тебе жаль.
Тиффани сжала кулаки. Она не знала, что сделает, если сейчас потянется
к нему, а он ее оттолкнет. А он имел полное право ее отвергнуть, не так ли?
Джек свирепо посмотрел на Тиффани. Угораздило же ее войти в ванную
именно сейчас!