"Дженни Адамс. Лучшая подруга" - читать интересную книгу автора

минуту подъехали к границе земельного участка Сэмюэла Рида, к его
австралийским акациям и к самому Сэмюэлу Риду, который стоял возле большой
машины с приводом на четыре колеса.
- Вот... справа. - Она указала, где именно. - Я могу насчитать шесть
коз. Не так уж плохо. Там Амалтея. Почему это меня не удивляет?
- Оставайся здесь. Я скажу ему, чтобы он все предоставил нам. Когда он
уйдет, ты сможешь выйти из машины и помочь мне.
Джек вышел из джипа и зашагал вперед... как будто ждал, что она
послушается! Тиффани поспешила за ним.
Она догнала Джека и взмахнула рукой, на что-то показывая.
- Вот почему козы добрались до акаций на участке Сэмюэла.
Джек проследил за ее взглядом. Она внимательно смотрела на широко
открытые ворота, за которыми располагался земельный участок.
Сэмюэл Рид кричал на нее из-за заблудившихся коз, а его ворота были
открыты настежь!
- Я знаю, что виновата прежде всего я, но он мог закрыть ворота.
- Животные с фермы не должны бродить по земле, принадлежащей общине.
Этого Сэмюэлу было бы достаточно. Давай заберем коз и уедем отсюда.
Джек еле заметно кивнул отцу, зашагал к деревьям и начал отгонять коз к
воротам.
Тиффани поняла, что он не собирается здороваться с Сэмюэлом. Она
поспешила к Джеку на помощь.
Наконец они вместе с животными вышли за ворота. Тиффани не могла
уехать, не сказав ни слова Сэмюэлу. Наверное, ей не следовало позволять
Джеку приехать сюда. Если его так расстраивало присутствие Сэмюэла, она
должна была помешать им встретиться.
Теперь слишком поздно. Но она могла попробовать все исправить.
- Оставайся здесь, Джек. Я только извинюсь, а потом мы сможем уехать.
Но Джек все-таки пошел вместе с ней.
- Доброе утро, мистер Рид. - Она приближалась к Риду-старшему. -
Извините за причиненное вам неудобство. Я позабочусь о том, чтобы этого
больше не повторилось, - хотя вы могли бы закрыть ворота. Судя по траве,
которая выросла по обеим их сторонам, ворота стояли открытыми уже довольно
долго.
Рид шагнул вперед, посмотрел на Джека и сузил глаза.
Тиффани повернула голову и тоже взглянула на Джека. Тот не выглядел
довольным, но было непохоже, что он вне себя или в ярости.
- Ты извинилась, Тифф. Идем. - Джек взял ее за руку повыше локтя и
осторожно потянул.
- Боишься, что я начну выносить сор из избы, Джек? Не надо. Я бы не
хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что ты на днях сказал своей матери. - Сэмюэл
Рид отвернулся. - Ты почти никогда не вел себя как мужчина, но по крайней
мере был здо...
- Козы уже не на твоем участке, - оборвал его Джек. - Мне не стоило
терять время. Я думал, что мама захочет узнать, но ошибся. - Джек помрачнел
еще больше. - А другая тема не подлежит огласке, и ты должен это запомнить.
Тиффани извинилась, хотя ты оставил ворота широко открытыми, и мы уезжаем.
До свидания.
Отец и сын свирепо смотрели друг на друга. Сэмюэл надменно поднял
подбородок.