"Элизабет Адлер. Богатые наследуют (Книга 1)" - читать интересную книгу авторапросыпаться.
- Но уже пора вставать, сегодня твой день рождения! - голос пожилой женщины дрожал от радостного возбуждения, когда Ария беспокойно потянулась. - Именно поэтому я и не хочу просыпаться, - пробормотала Ария в подушку. - Пожалуйста, уйди и дай мне поспать. - Хорошенькие слова я слышу! - Фьяметта задернула назад занавески. - Мне холодно, - простонала Ария, натягивая одеяло на плечи. - Ах, прошу тебя, уходи, Фьяметта, и оставь меня одну с моим горем. Пожилая женщина смотрела на нее со смесью нежности и жалости. Она не переставала удивляться красоте Арии, в особенности потому, что ребенком ее нельзя было назвать даже хорошенькой. Ее необыкновенная худоба в сочетании с большими голубыми глазами и густой бахромой длинных загибающихся ресниц, которые бросали тень на ее маленькое личико, придавали ей вид беспризорника, которого плохо кормили. Много раз сердце Фьяметты замирало, когда она видела, как ее питомица карабкается по деревьям с ловкостью обезьянки или лазает по скалистым уступам, окружающим бурную речушку, пересекавшую парк в окрестностях вилла д'Оро. Но хрупкость Арии была обманчивой. Она была сильной, как бык, думала Фьяметта с гордостью, и грациозной и легкой, как газель. Были такие, которые сравнивали внешность Арии с молодой Одри Хепберн, другие же спорили с ними и говорили, что она обладает красотой Грэйс Кэлли. Пусть себе, думала Фьяметта. Она-то знала, что Ария была не похожа ни на кого - только на саму себя. Она была неповторимой. Фьяметта заботливо поправила подушки под спиной Арии, когда девушка наконец села в постели. - Вот так-то лучше, - сказала Фьяметта, когда Ария обняла ее худыми - Доброе утро, Фьяметта, - проговорила Ария и улыбка осветила ее лицо. - Что за суматоха? Я не завтракала в постели со времен, когда у меня воспалялись гланды - мне тогда было двенадцать лет! Она улыбалась, но глаза ее были грустными. Попугай забегал на жердочке, стараясь привлечь ее внимание. - Лючи, caro,* - позвала Ария. - Иди сюда. Попугай вспорхнул со своей жердочки на стол, оттуда на туалетный столик, приближаясь к Арии короткими перелетами. ______________ * Caro, cara (ит.) - дорогой, дорогая. - Бедный Лючи, - проговорила Ария грустно. - Думаю, все мы чувствуем наши годы сегодня утром, ведь так? Он перелетел на ее протянутую руку, осторожно перебрался на плечо, где и устроился около щеки девушки, нежно ущипнув ее за ухо. В его горле что-то тихо клокотало. Поднос с завтраком был покрыт белоснежной салфеткой, обшитой великолепным венецианским кружевом. На ней стоял искрящийся хрустальный бокал с апельсиновым соком, корзиночка со свежеиспеченными булочками, масленка с мягким желтым маслом, и вазочка с алым джемом, приготовленным Фьяметтой из спелой земляники, росшей на холмах возле вилла д'Оро. Аккуратно сложенная газета лежала около красивой бело-голубой тарелки - последней, оставшейся от великолепного сервиза, изготовленного для баронессы Марины Ринарди сто пятьдесят лет назад. |
|
|