"Элизабет Адлер. Богатые наследуют (Книга 1)" - читать интересную книгу автора

платья, украшенные сверкающим бисером и превосходным жемчугом, и роскошное
платье, сшитое из голубого шелка и шифона с этикеткой Верс, Париж, пришитой
изнутри.
После нескольких часов поиска Майк не нашел ничего полезного для себя и
устало закрыл последний сундук. Конечно, это была коллекция, достойная
музея, но она не имела никакого отношения к делу. Она ни на шаг не
приблизила его в поисках следов Поппи Мэллори.
Смахнув толстый слой пыли со старого школьного письменного стола и
проведя пальцами по инициалам Э. К., Майк представил себе, как прелестная
Энджел, уставшая от уроков, шпилькой процарапала их на мягкой поверхности
соснового дерева. Внутри стола лежали девичьи сокровища - пачка старых
театральных и концертных программок, охапка танцевальных карточек с
маленькими пометками карандашом, полуискрошенные букетики засушенных цветов.
Наконец, он нашел несколько пачек писем, перевязанных лентой. Под ними
лежали голубые кожаные книжечки с надписями: Розалия Констант - ее дневник,
часть 1, 1863, затем части II и III. Потом он увидел тонкую розовую книжечку
в бархатной обложке - дневник Энджел Констант, 12-18 лет. На самом дне
одного из ящиков Майк наткнулся на коричневую книгу с надписью дневник
Маргарэт Мэллори, 1873.
Маргарэт Мэллори! Мороз пробежал по коже Майка, когда он провел по
запылившейся обложке своей ладонью.
Бросившись вниз из мансарды, он наклонился над столом в библиотеке,
раскладывая танцевальные карточки по маленьким стопкам, затем положил перед
собой пачки писем и, наконец, драгоценные дневники. Удовлетворенно вздохнув,
он сел и начал читать.
Двумя днями позже он дочитал последнее письмо, аккуратно перевязал
пачку красной лентой и откинулся в кресле, глядя озадаченно в окно.
- Бокал превосходнейшей мандзаниллы в обмен на ваши мысли? - услышал он
голос Хильярда из дверей.
Оглянувшись, Майк улыбнулся.
- Извините, я сейчас за много миль отсюда... или лет!
- В самом деле? - Хильярд пересек комнату в своем кресле, подъехал к
столику с напитками и налил шерри в два бокала. - Так вам удалось покончить
с тайной Поппи Мэллори?
Майк пробежал в задумчивости пальцами по волосам, затем нахмурился.
- Нет еще... но начало положено...
Самое забавное состояло в том, что они столько много писали о Поппи,
что Майк почувствовал, словно он был хорошо знаком с нею, по крайней мере, с
молодой Поппи. Потом она совершенно неожиданно исчезла со страниц дневников,
будто никогда и не существовала вовсе.
Майку стало казаться, что Хильярд никогда не отправится спать, но как
только стемнело, Констант, наконец, пожелал ему доброй ночи.
Развернувшись в кресле по направлению к выходу из библиотеки, Констант
сардонически улыбнулся.
- Думаю, вы покончили со своей работой здесь, - сказал он с ноткой
горечи в голосе. - В жизни все не так просто, как кажется, - я знаю это из
своего опыта.
С этими словами Хильярд поехал из библиотеки в свою комнату.
Майк озадаченно смотрел ему вслед. Потом он взглянул на письма и
дневники, лежавшие на столе.