"Элизабет Адлер. Богатые наследуют (Книга 2)" - читать интересную книгу автора

где он жил когда-то. Вы возьмете его с собой?
- Ели вы так хотите, - Майк вздохнул, представляя себе поездку с
попугаем на заднем сиденье.
- Пожалуйста! - попросила она опять.
- О'кей, о'кей, - засмеялся он. - Конечно, я его возьму. Мне и самому
интересно посмотреть, как он отреагирует... А когда вы собираетесь
возвращаться?
Ария вздохнула.
- Мне ничего не говорят, - скачала она унылым голосом. - Скоро,
надеюсь.
- Не может быть, чтобы Лос-Анджелес был гак уж плох, - засмеялся
Майк. - Никаких таинственных шагов и машин?
- Никаких, слава Богу! - вздохнула она облегченно.
- Тогда все в порядке, детка, заботься о себе, - сказал он ей.
- И вы тоже, Майк. Если я ничего не услышу от вас или от Орландо, я все
же буду знать, что вы попытались мне помочь. Увидимся, когда я вернусь.
Орландо, дерьмо! - думал он, когда положил трубку. - Ты живешь в полном
соответствии со своей репутацией, ты не пропадешь, парень!

ГЛАВА 33

Лючи, нахохлившись от холода, сидел в своей большой золотой клетке,
пока Майк ехал по довольно мрачной дороге по направлению к вилле
Кастеллетто. Потом он остановился и стал ждать, когда приедет агент с
ключами. В воздухе чувствовался запах сжигаемого дерева и неуловимый холодок
восточного ветра, обещавшего снегопад, голые сады казались застывшими и
безжизненными, и трудно было поверить, что живительные соки весны просто
спят в их почерневших ветвях и стволах.
- Ну давай же, черт побери, - мрачно процедил Майк, наблюдая, как синий
"пежо", еле-еле тащившийся по раскисшей дороге, наконец припарковался рядом
с его "фиатом". Из машины вылез мужчина с цветущим лицом в тяжелом твидовом
пальто и запер все дверцы. Господи, да кому придет в голову угнать его
тачку, подумал Майк раздраженно; вилла находилась в уединенном месте на
вершине холма. До ближайшей деревни было три мили; Майк останавливался там
купить немного продуктов:
кофе, молоко, хрустящий хлеб прямо из печи хлебопека, большой кусок
пармезанского сыра, ветчину и несколько бутылок доброго красного вина.
Словом, хватит на случай небольшой блокады, если начнется снегопад и отрежет
его от мира на вилле Кастеллетто.
- Мистер Престон? - окликнул его цветущий человечек. Черт побери, а
кого еще он ожидал увидеть, думал мрачно Майк, продрогший от получасового
ожидания на холоде.
- Извините, я опоздал, - сказал человечек, спеша по дорожке. - Но меня
задержали в офисе. Меня зовут Фабиани. Я привез ключ.
Он боролся с огромным замком, пока наконец тот поддался, и Майк,
прихватив клетку с Лючи, вошел внутрь. К его удивлению, на вилле было тепло.
- Мистер Либер велел мне поддерживать в доме постоянную температуру,
сэр, - сказал ему Фабиани. - Здесь все еще много ценных антикварных вещей из
наследства Мэллори. Мистеру Либеру также пришлось произвести кое-какой
ремонт - крыша местами пришла в негодность, и, без сомнения, вы заметите