"Элизабет Адлер. Бремя прошлого" - читать интересную книгу автораджема.
- Свежая малина. Я сама собирала, - заговорщицки прошептала я, когда Бриджид с шумом поставила банку с джемом на стол перед нами. Потом она принесла синюю глиняную миску, полную сливок, и грохнула ею об стол рядом с джемом. - Вам придется довольствоваться этим, - проворчала она, засеменив обратно к плите. Я широко улыбнулась и, зная, как рассердить Бриджид, принялась рассказывать Шэннон о том, почему её стали называть "Вероломной". Бриджид тут же метнула на меня яростный взгляд. Столкнув далматинов со стульев, где они, было, расселись, замерев, как статуи, в ожидании лакомого куска, я наполнила изящные чашки крепким черным чаем. - Сколько я ее знала - а вам-то известно, что это долгие годы, Бриджид была в постоянном движении, легкая, несмотря на свой вес и старые башмаки-веллингтоны. С полным ртом я говорила Шэннон: - Конечно, Бриджид старше меня. Она присматривала за мною, когда я была еще совсем ребенком. Теперь ей, наверное, больше ста лет. - Вовсе нет, - горячо возражала Бриджид, размахивая в воздухе хлебным ножом. - Мы ровесницы, и это вам очень хорошо известно. Правда, вы никогда с этим не соглашались. Я дала терявшим терпение кошкам и собакам по куску лепешки и подмигнула девушке: - Вы должны простить Бриджид, - надменно сказала я. - Старые женщины Бриджид сердито посмотрела на меня, но ничего не сказала. Я улыбнулась Шэннон, считая, что пришло время выслушать ее рассказ. Внимательно всмотревшись в ее черты, я поняла, что передо мной красавица, хотя еще и не расцветшая до конца. У нее были чудесные медного цвета волосы, о которых я всегда мечтала. Мои не были и наполовину такими роскошными. А эти божественные серые глаза, такие холодные и ясные... Когда-нибудь они будут сводить мужчин с ума, если, конечно, уже не сводят. Я наклонилась вперед, вглядываясь в ее веснушки. - У меня есть крем, - прошептала я ей, - приготовленный по рецепту моей матери в деревне, на том берегу Килмора. Он чудесно действует на веснушки. Вероятно, благодаря близости нашей местности к женскому монастырю, как говорила моя мать. Бриджид громко усмехнулась у плиты. - Не обращайте на нее внимания, - сказала я, придвигая свой стул ближе к ней, - и расскажите мне о себе. - Хорошо, - робко ответила она. - Моего отца зовут Боб Киффи. Может быть, вы его знаете? - Откуда мне его знать? - осторожно спросила я. Она в замешательстве посмотрела на меня. - Но вам известно имя О'Киффи. И вы сказали, что я одна из незаконнорожденных детей Лилли! Я кивнула и отпила чаю в ожидании услышать продолжение ее рассказа, прежде чем раскрыть ей семейные тайны. - Это длинная история, - сказала она, глубоко вздохнув, - Но думаю, что |
|
|