"Мурад Аджи. Огузы. Средневековая история тюрков и Великой Степи" - читать интересную книгу авторасмысл, трудно осмыслить его.
Арабы не знали ни тогда, ни сейчас, кто такой "Гэсэр"! И это самое поразительное. "Непонятное слово" у переводчиков Корана всегда вызывало разногласия и споры. Даже произносят они его по-разному - Кевсер, Каусар. И толкование дают разное - "изобилие", "достаток". Не знать имя Пророка тюркского народа и ввести его в текст Корана?! Целую суру посвятить ему? Так не бывает, потому что это невозможно. Здесь явно что-то не так. Нельзя написать книгу, не зная букв. Нельзя решить задачку, не зная цифр. Значит, слово "Гэсэр" в Коране связано с каким-то важным событием, ныне "забытым" или оставленным без внимания... В тексте Корана есть другие "белые пятна". Но и они откроют свой истинный смысл, лишь когда История тюркского народа встанет на свое законное место в Истории человечества. Нельзя же постоянно "забывать" о народе, который дал миру веру в Бога Небесного! Правда рано или поздно все равно восторжествует! Ученые давно обратили внимание не только на "непонятные" слова Корана, но и на сам его текст, написанный по-особому. Арабы так не писали. У них иной строй фразы. Коран - это явно "неарабская речь". Таково заключение науки. Что ж, и древняя мудрость гласит о том же: "Верблюда не спрятать среди овец". Воистину так. В Коране, например, есть строки, совпадающие с текстами Талмуда и Библии. Удивительно? Нет. Коран - это сборник Божественных откровений. Он - Десятилетиями создавали Коран, шлифовали его строки. На арабский язык тогда были переведены десятки книг. Тюркских, египетских, сирийских, иранских, еврейских - разных. В них искали зерна мудрости. Те переводы назвали "арабской литературой". Именно пе-ре-во-ды. Они услаждали слух мусульман, являя собой новую культуру нового Востока, свободного от византийской деспотии. Один перевод назывался "Гесер-эфсане" ("Хазар-афсана") - в нем тюркские сказки и наставления. В конце VIII века у них появилось новое имя - "Тысяча и одна ночь"... Выходит, Шахерезада рассказывала сказки по-тюркски? И Синдбад-мореход, как выясняется, тоже говорил по-тюркски, потому что другого языка он не знал... Удивительна все же наука История. Не только открывает великие тайны, но и доказывает, что Коран не просто "сборник мудрости, написанной языком откровений", еще и хранилище "утерянных" сокровищ. Нерукотворная это книга! Его притчи и искрометные фразы - плоды высокой литературы, они вызревали веками. Они, как украшение из степного кургана: не повторить, не превзойти. На всем Ближнем Востоке их прежде не было. Только у тюрков. Коран сложен из аятов, как из искрящихся самоцветов, они наполняют его главы - суры - светом и мудростью. "Айат" - слово тюркское: "ай" - "разъясняй", а "ат" - "название". Это фраза (или часть фразы), которая читается нараспев. Тюрки, как известно, свои молитвы читали только нараспев. Такова |
|
|