"Михаил Ахманов. Куба, любовь моя ("Забойщик" #2) " - читать интересную книгу автора

Я поднял ружье, но тут же его опустил, услышав голос археолога:
- Осторожнее, дон Педро! Не стреляйте, ради девы Марии! Камни обрушатся
на нас!
Вообще-то можно и пальнуть, подумалось мне; бывает, что "шеффилд"
ревет, а случается, шепчет. Правда, до стрельбы он молчалив и не сообщает
мне, чего ожидать, громоподобного рева или интимного шепота. Если грохнет,
мало не покажется... Решив, что обойдусь без риска, я протянул Анне ружье и
вытащил клинок. Чем ни прибить упыря, лишь бы прибить... Моя катана была
короче его шпаги, но у японских мечей есть неоспоримое достоинство: они
отлично подходят для рубки голов. Собственно, классический поединок самураев
этим и кончается: либо голову смахнуть, либо располовинить хребет.
Я крутанул катану в воздухе раз-другой, расслабил кисть и твердыми
шагами направился к противнику. Меня привлекала полоска загорелой кожи
пониже его бороды и выше воротника из пожелтевших кружев. Шея у него была
бычья, но я не беспокоился: мне доводилось рубить всякие шеи.
Он шагнул мне навстречу, и сталь зазвенела о сталь. Парируя первые
удары, я сообразил, что с этим идальго нужно быть поаккуратнее: шпагой он
владел блестяще. Профессионал, фехтовальщик от бога, черт побери! И,
вероятно, он всю жизнь совершенствовал свое искусство, а это значило, что
шпага при нем лет сорок пять. К старости наверняка ослаб, лишился прежней
быстроты и силы, но теперь то и другое вернулось к нему; став вампиром, он
снова был силен и ловок. Много сильнее, чем прежде, подумал я, отбив его
клинок.
Мы сражались на пятачке четыре на четыре метра, свободном от крупных
камней. Глядеть под ноги времени не было, и каждый понимал: подвернется
камешек под ногу, споткнешься, покачнешься - тут тебе и конец. Моя катана
сверкала у шеи упыря, его оружие посвистывало у моей груди; я целил в горло,
он - в сердце. Так мы бились несколько минут, то атакуя, то отступая;
протяжный звон наших клинков плыл над ущельем и отдавался эхом в скалах.
Я уже знал, что справлюсь с ним. Были когда-то разные школы
фехтования - испанская, итальянская, французская, но все они устарели к
нашим временам. Нынешние мастера клинка умеют такое, что и не снилось
королевским мушкетерам и самому капитану Алатристе.* Я был не в силах
измотать вампира и превзойти его в ловкости - первичные выносливей верблюда
и стремительней змеи, - однако все же я мог его прикончить. Прекрасный
фехтовальщик этот упырь, но для своей эпохи! К тому же он не представлял
возможностей катаны и дрался так, будто в руках у меня сарацинская сабля.
______________
* Капитан Алатристе - персонаж исторических романов Артуро
Переса-Реверте, испанский солдат и авантюрист, превосходный фехтовальщик.

Он ткнул в меня своим толедским вертелом, целясь в левый бок, в щель
между ребрами. Я не стал парировать удар - нырнул под шпагу, перекатился по
земле и очутился за его спиной. Для другого противника это был бы финал
поединка - я мог подсечь ему ноги, разрубить позвоночник или проткнуть
сердце, ударив под лопатку. Любой человек был бы на долю секунды беззащитен,
но этот не был человеком. Он успел обернуться, и моя катана звякнула,
встретившись с его клинком. Правда, я задел шею упыря и разрезал воротник,
но рана была несерьезной - так, царапина.
Я начал теснить его к краю площадки, к большим камням, где было трудно