"Эдвард Айронс. Тигровая луна" - читать интересную книгу автораи не астроинженер.
- Нет. - Вы шпион. Для меня вы означаете только неприятности. - Все, чего я хочу - это видеть вас дома в безопасности. Может быть, перед этим небольшое интервью, чтобы доказать необходимость международного сотрудничества в подобных вопросах. Но для вас никаких неприятностей не будет. А другие вас хотят использовать в личных целях. Для местных политиков вы неплохой объект шантажа и вымогательства. Когда вы в последний раз видели отца? - Я...я не помню. - А вашу мать? - О, она в Пекине. Но я, конечно, советская гражданка. - И Пекин хочет, чтобы вы вернулись. Местный возмутитель спокойствия Хар-Бюри хотел бы обменять вас у них на вооружение и помощь против шаха. А есть еще другие. Затронуто немало интересов. Моя единственная цель доставить вас в американское посольство в Тегеране. - А почему не в советское посольство? - вызывающе спросила она. Он пожал плечами. - Таковы мои инструкции. - Тогда вы меня тоже похищаете, - отрезала она. - Это не так. Мы просто хотим вам помочь. - Мне не нужна помощь, - заявила она. - Я ничего не обещаю. Когда стало темно, но еще не взошла луна, он вывел девушку из укрытия, и они стали спускаться в пустыню. Они двигались осторожно, но то и дело камешки с пугающим шумом вырывались у них из-под ног. Тогда они замирали, холодном воздухе. Девушка была в тонком платье и стала дрожать, пришлось Дюрелл отдать ей свою рубашку хаки. Она механически ему улыбнулась и надела ее. Он на время ее оставил, чтобы поискать машину, но машины не было. Ее угнали днем, пока они старательно прятались. - Все в порядке, - сказал он. - Мы пойдем пешком. Она посмотрела на него с любопытством. - Либо вы неисправимый дурак, либо отважный человек. - Наверное, того и другого понемножку, - предположил он. До восхода луны они молча шли рядом, так быстро, как только могли, но будто ползли по чему-то бесконечному и ведущему в никуда. Темного нагромождения скал за спиной уже не стало видно. Первый ориентир Дюрелла, гряда дюн из гравия, виднелась далеко впереди. Подул холодный ветер. Над головой кружились звезды. Дюрелл ничего не ел после завтрака накануне. Еще он хотел пить, но не решался пользоваться водой из фляжки слишком часто. Из рассказа Биля о пустыне Дашт-и-Кавир следовало, что им предстоит пройти около двадцати миль, чтобы добраться до какого-нибудь поселения. Это была нелегкая задача. Они не раз спотыкались о развалины, занесенные песком, захороненные среди холмов, у которых они вдруг очутились. Дюрелл решил устроить привал. Таня послушно села, положила подбородок на колени и уставилась на него. Он неспешно рассказывал о развалинах, о резных фризах, о легендах, связанных с каменными табличками, о скульптурах зверей, о лестницах и изящных колоннах, от которых сегодня остались одни только воспоминания. Луна освещала безмолвную пустыню. Погони не было, но он не мог чувствовать себя спокойно. |
|
|