"Моника Айронс. Мечта каждой женщины " - читать интересную книгу авторатак и лились, но он не спешил прерывать Палому. Пожалуй, она со
странностями, но, по крайней мере, в одном он не ошибся: профессионализма и образованности ей не занимать. Лежащий перед ней натюрморт действительно не был выполнен Антонио Передой. И она тотчас же определила это... Его восхищение ею усилилось, когда Палома назвала имя предполагаемого автора натюрморта. - Конечно, было бы слишком смело говорить такое без надлежащего исследования, но я почти уверена, что это работа Сурбарана. Антонио выжидательно посмотрел на нее, и девушка продолжила: - Меня не удивляет, что ваш друг не смог распознать этого. Дело в том, что я специально занималась историей испанской живописи, что, учитывая мое происхождение, вряд ли покажется вам странным. Антонио поразился перемене, произошедшей с ней. На месте неуклюжей девчонки, столкнувшейся с ним несколько минут назад у дверей галереи, внезапно оказалась спокойная, уверенная и полная достоинства молодая женщина. Что ж, это могло бы ему понравиться. А вот того, что она говорит с ним менторским тоном, как всезнающий специалист с ничего не понимающим дилетантом, вынести он не мог. - Вы не могли бы обосновать свое мнение? - поинтересовался Антонио ледяным тоном. - Все во мне говорит, что это Сурбаран. - Надо полагать, вы имеете в виду женскую интуицию? - спросил он не без ехидства. - Разумеется, нет. Ее просто не существует. Странно, я думала, что мужчинам-то этого не надо объяснять. Все мои ощущения основаны на знании и - Ну, это то же самое. Ее глаза вспыхнули недобрым огнем. - Сеньор Не-Помню-Вашего-Имени! Если вы пришли сюда чтобы оскорблять, то зря потратили время... - Ну хорошо, хорошо, - остановил ее Антонио. - Вы меня убедили. - Я не нуждаюсь в нашей снисходительности! - вдруг выкрикнула Палома. Резкий ответ так и просился на язык, но Антонио удалось сдержаться. Хладнокровие превыше всего. Хладнокровие - вот залог успеха. Странно, и как это ей удалось вывести его из себя всего за несколько минут? - Простите меня, - с усилием произнес он. - Я не хотел уличить вас в непрофессионализме. - Спасибо и на этом, - усмехнулась она, успокаиваясь. - Хотя на вашем месте вам следовало бы поблагодарить меня. Как ни хорош Антонио Переда, ему далеко до Франсиско Сурбарана. - Палома с сожалением протянула ему натюрморт. - О такой вещи можно только мечтать. Будь этот натюрморт моим, ни за что не рассталась бы с ним. Вернетесь в Мадрид, зайдите к вашему другу и попросите его повнимательнее взглянуть на картину. Только не верьте ни... - Я заеду за вами в семь, - сказал Антонио, пряча улыбку. 2 Ровно в семь Палома сидела в галерее и нетерпеливо посматривала в окно. На улице свирепствовал ливень, и тяжелые капли гулко барабанили по стеклу. Девушка уже успела заехать домой и переодеться и без промедления вернулась в |
|
|