"Рюноскэ Акутагава. Обезьяна" - читать интересную книгу автораобезьяну подвергли наказанию - двухдневной голодовке. Но забавно, что сам
же комендор не выдержал и еще до истечения срока дал обезьяне морковки и картошки. "Как увидел ее такую унылую - хоть обезьяна, а все же жалко стало", - говорил он. Это, положим, непосредственно к делу не относится, но, принимаясь искать Нарасиму, мы и в самом деле испытывали примерно то же, что и тогда в погоне за обезьяной. Я первым достиг палубы. А на нижней палубе, как вы знаете, всегда неприятно темно. Лишь тускло поблескивают полированные металлические части и окрашенные железные листы. Кажется, будто задыхаешься, - прямо сил нет. В этой темноте я сделал несколько шагов к угольному трюму и едва не вскрикнул от неожиданности: у входа в трюм торчала верхняя половина туловища. По-видимому, человек только что намеревался через узкий люк проникнуть в трюм и уже спустил ноги. С моего места я не мог разобрать, кто это, так как голова его была опущена, и я видел только плечи в синей матросской блузе и фуражку. К тому же в полутьме вырисовывался только его силуэт. Однако я инстинктивно догадался, что это Нарасима. Значит, он хочет сойти в трюм, чтобы покончить с собой. Меня охватило необыкновенное возбуждение, невыразимо приятное возбуждение, когда кровь закипает во всем теле. Оно - как бы это сказать? - было точь-в-точь таким, как у охотника, когда он с ружьем в руках подстерегает дичь. Не помня себя, я подскочил к Нарасиме и быстрей, чем кидается на добычу охотничья собака, обеими руками крепко вцепился ему в плечи. - Нарасима! Я выкрикнул это имя без всякой брани, без ругательств, и голос мой виновный - Нарасима. Нарасима, даже не пытаясь высвободиться из моих рук, все так же видимый из люка по пояс, тихо поднял голову и посмотрел на меня. Сказать "тихо" - этого мало. Это было такое "тихо", когда все силы, какие были, иссякли - и не быть тихим уже невозможно. В этом "тихо" таилась неизбежность, когда ничего больше не остается, когда бежать некуда, это "тихо" было как полусорванная рея, которая, когда шквал пронесся, из последних сил стремится вернуться в прежнее положение. Бессознательно разочарованный тем, что ожидаемого сопротивления не последовало, и еще более этим раздраженный, я смотрел на это "тихо" поднятое лицо. Такого лица я больше ни разу не видал. Дьявол, взглянув на него, заплакал бы - вот какое это было лицо! И даже после этих моих слов вы, не видевшие этого лица, не в состоянии себе его представить. Пожалуй, я сумею описать вам эти полные слез глаза. Может быть, вы сможете угадать, как конвульсивно подергивались мускулы рта, сразу же вышедшие из повиновения его воле. И само это потное, землисто-серое лицо - его я легко сумею изобразить. Но выражение, складывающееся из всего этого вместе, это страшное выражение - его никакой писатель не опишет. Для вас, для писателя, я спокойно кончаю на этом свое описание. Я почувствовал, что это выражение как молния выжгло что-то у меня в душе - так сильно потрясло меня лицо матроса. - Негодяй! Чего тебе тут надо? - сказал я. И вдруг мои слова прозвучали так, словно "негодяй" - я сам. Что мог бы я ответить на вопрос: "Негодяй, чего тебе тут надо?" Кто мог бы |
|
|