"Рюноскэ Акутагава. Чистота о-Томи" - читать интересную книгу автора

время заливается слезами: что, если кота убьют? Мне самой стало жалко, вот
я и вернулась сюда в этот дождь...
- Ладно, не буду. - Синко прервал ее, все еще смеясь. - Больше не
смеюсь. Но все-таки подумай сама. Завтра начнется сражение. А тут
всего-навсего кошка, одна там или две - все равно, ведь это смешно. Хоть
не мне говорить тебе об этом, но такой безголовой нюни, как твоя хозяйка,
я не видывал. Из-за этого Микэшки...
- Замолчи! Не желаю слушать, как поносят мою хозяйку!
О-Томи чуть не топнула ногой. Однако бродяга сверх ожидания не
испугался ее гневного вида. Более того, он, не стесняясь, разглядывал
фигуру женщины. И правда, в этот момент она была полна какой-то дикой
красоты. Мокрые от дождя кимоно и набедренная повязка плотно прилипли к
коже и явственно обрисовывали ее тело, молодое нетронутое девичье тело. Не
сводя глаз с о-Томи, Синко продолжал со смехом:
- Я понимаю, тебя послали за Микэшкой. Разве не так? А ведь сейчас во
всем Уэно нет ни одного дома, из которого жители не выселились бы.
Выходит, что хоть тут дома и стоят, а все равно что безлюдная пустыня.
Положим, волки сюда не забредут, но попасть в беду всегда можно. Вот что я
хотел тебе сказать.
- Как-нибудь обойдусь без твоих забот! Лучше бы снял с полки кота. От
этого и сражение не начнется, и беды никакой не случится.
- Брось шутки! Когда женщине опасно ходить одной, если не в такое
время? Скажу тебе коротко: нас тут только двое - ты да я. А вдруг мне
что-нибудь взбредет в голову, что ты станешь делать?
Тон у Синко был какой-то непонятный - не то шутливый, не то серьезный.
Однако в ясных глазах о-Томи не мелькнуло и тени страха, только щеки
запылали еще сильнее.
- Что такое? Уж не собираешься ли ты угрожать мне?
О-Томи сама с грозным видом шагнула к Синко.
- Угрожать? Если только это, тогда еще ничего. В наше время дурных
людей много даже среди тех, кто нацепил на плечи парчовые нашивки. Что же
говорить о таком, как я, бродяге? Угрозы угрозами, а вдруг мне и вправду
что-нибудь на ум взбредет?
Синко не договорил - на его голову обрушился удар. О-Томи стояла перед
ним с поднятым зонтом.
- Я тебе покажу, как дерзить!
Она опять изо всей силы ударила зонтом, целясь в голову Синко. Синко
хотел отстраниться, но зонт все же угодил ему в плечо, прикрытое старым
кимоно. Перепуганный шумом кот, сбив сковородку, спрыгнул на полочку бога
кухонного очага. На Синко свалились и сосенка, и масляный светильник.
Прежде чем он успел вскочить на ноги, ему пришлось не раз почувствовать на
себе зонт о-Томи.
- Ах ты скотина, скотина!
О-Томи продолжала взмахивать зонтом. Однако Синко, осыпаемый ударами,
все же в конце концов вырвал у нее зонт. Отшвырнув зонт в сторону, он
яростно бросился на о-Томи. Некоторое время они боролись на узком дощатом
настиле. В самый разгар этой борьбы дождь снова забарабанил по крыше
кухни. По мере того как шум дождя усиливался, сумрак в кухне сгущался.
Синко, осыпаемый ударами, исцарапанный, старался повалить о-Томи. Но после
нескольких неудачных попыток он, думая, что наконец-то удалось схватить