"Рюноскэ Акутагава. Чистота о-Томи" - читать интересную книгу авторав глаза пришельцу.
Но этот кто-то, раздвинувший седзи, увидев бродягу, слегка вскрикнул, как бы, в свою очередь, пораженный неожиданностью. Это была еще совсем молодая женщина, босая, с большим зонтом в руках. В безотчетном страхе она чуть не выскочила обратно под дождь. Но испуг прошел, к ней вернулось мужество, и она стала всматриваться в лицо бродяги, пронизывая взглядом полутьму кухни. Бродяга, тоже, видно, ошеломленный, сидел неподвижно, приподняв одно колено и не спуская с нее глаз. Выражение у него было уже не такое настороженное, как раньше. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. - Что такое? Это ты, Синко? [здесь Синко - фамильярное сокращение имени Синдзабуро] - будто несколько успокоенная, обратилась женщина к бродяге. Бродяга, улыбаясь, закивал головой. - Извини, пожалуйста. Так льет сегодня, вот я и забрался сюда в отсутствие хозяев. Только ты не подумай, что я изменил своему ремеслу и стал домушником. - Напугал! В самом деле... Хоть ты и говоришь, что забрался сюда не как вор, но всякому нахальству есть предел. - Стряхивая с зонта капли, женщина сердито добавила: - Ну, а теперь уходи. Я хочу войти. - Ладно, уйду, не гони, сам уйду. А ты что, еще не выселилась? - Выселилась. Выселилась, да только... Ну, не все ли тебе равно? - Забыла что-нибудь? Да проходи же сюда, ведь на тебя дождь льет. Не отвечая на эти слова бродяги, женщина, все еще раздосадованная, опустилась на дощатый настил водостока. Затем протянула к водостоку спокойно сидевший со скрещенными ногами, пристально глядел на нее, почесывая щетинистый подбородок. Женщина эта была молодая, со смуглым лицом, с веснушками у носа, на вид - простая деревенская девушка. И одета она была, как служанка, и одно только легкое, бумажное кимоно с дешевым поясом. Но в живых чертах и во всей ее плотной фигуре была какая-то красота, вызывавшая в представлении свежий персик или грушу. - Когда среди такой сумятицы возвращаются, значит, забыто что-то очень важное. Что же ты тут забыла, а, о-Томи-сан? - продолжал свои расспросы Синко. - Не все ли тебе равно что. Лучше ступай отсюда. - О-Томи ответила раздраженно. Но вдруг, словно вспомнив о чем-то, повернулась к Синко и серьезно спросила: - Синко, ты не видел нашего Микэ? - Микэ? Микэ только что тут был. Куда ж он девался? Бродяга огляделся кругом. Оказалось, что кот забрался на полку и свернулся там клубком между ступкой и сковородкой. Его одновременно с Синко вдруг увидела и о-Томи. Она бросила черпак и, словно забыв о самом существовании бродяги, поднялась с настила. Светло улыбаясь, она стала звать лежавшего на полке кота. Синко изумленно перевел глаза с кота, лежавшего в полутьме, на о-Томи. - Кошка? Так ты забыла кошку? - Хоть и кошку! Что ж тут плохого? Микэ, Микэ, поди сюда! Синко вдруг расхохотался. В шуме дождя его смех прозвучал почти зловеще. О-Томи, покраснев от гнева, опять накинулась на Синко: - Что тут смешного? Забыли кота, а хозяйка совсем с ума сходит. Все |
|
|