"Хуан Руис Де Аларкон. Сомнительная правда " - читать интересную книгу автора Никто не подвергает спору,
И всякому яснее дня, Что если, выездив коня И подводя его сеньору, Объездчик умолчит о том, Какая у него повадка, То пострадает и лошадка, И севший на нее верхом. Я вам солгать бы и не мог; И, выполняя волю вашу, Хочу, как врач, налить вам в чашу Невкусный, но целебный сок. Все в дон Гарсии, весь духовный И внешний облик, так сказать, Хранит старинную печать Его высокой родословной. Он очень смел, великодушен, Умен, находчив, прозорлив, Щедр, милосерд, благочестив, Хотя и не всегда послушен. Я не касаюсь в нем страстей, Присущих юношеским летам: Мы все повинны были в этом, Пока не сделались зрелей. Но все-таки один порок И, несмотря на все старанья, Его исправить я не мог. Дон Бельтран И он так явно некрасив, Что повредит ему в Мадрите? Учитель Быть может. Дон Бельтран В чем же он? Скажите. Учитель Он не всегда во всем правдив. Дон Бельтран Какое гнусное пятно На сыне рыцарского рода! |
|
|