"Питер Альбано. Седьмой авианосец ("The Seventh Carrier" #1)" - читать интересную книгу автора - Я, кстати сказать, с ним знаком. Это человек-легенда. - В голосе
начальника Брента послышалось явное уважение. - Но какое отношение имеет к этому Порох Росс? - Порох Росс - ваш отец? - осведомилась Памела Уорд, глядя на Брента с новым интересом. - Да, - сказал тот, переводя взгляд на девушку. - Видите ли, сэр, - продолжал он, снова посмотрев на Белла. - Отец рассказывал мне о войне и о самолетах... - Понятно, энсин, - отозвался Белл. Слова Брента явно вызвали в нем любопытство - его глаза сузились, а лоб наморщился. - Но какое отношение имеет вторая мировая война ко всему этому? - он помахал листочком с радиограммой. Лейтенант Памела Уорд выпрямилась в кресле и не спускала глаз с молодого человека. - Зеро, зеро, зеро, - произнес Брент. - Все говорит о том, что это никакой не курс, не пеленг, так? - Что же это, по-вашему, энсин? - Тип самолета! - Вы полагаете, речь идет о самолетах? - Разумеется, это лишь гипотеза, сэр. Вероятность... Но нельзя упускать из виду и вторую часть сообщения: "нас атакуют". Коммандер откинулся на спинку кресла, его сотрясал смех. Памела Уорд, напротив, молчала и смотрела на Брента прищурившись. Росс поджал губы, на щеках его появился румянец. - Вероятность, гипотеза, - произнес Белл. - Хороша гипотеза. Это же просто фантастика. - И затем тихо, словно стараясь убедить самого себя, он шутите, энсин Росс! Какой-то псих напился до чертиков и выдал в эфир эту идиотскую радиограмму. Вместо нулей он сказал "зеро"! Очень остроумно, - он помолчал и, поглядев в потолок, сказал: - Нет, это все ерунда. Какие тут истребители времен второй мировой войны! - Но, сэр, ничего невозможного или невероятного в этом нет. Известно, что некоторые фанатики-японцы продолжали воевать и после капитуляции Японии, - в голосе Росса послышалось больше уверенности. - Знаю, я все прекрасно знаю. Но поймите, юноша, вы же говорите о самолетах! Откуда тут могут быть те старые "Зеро"? Сигнал бедствия был передан пять часов назад, а со дня окончания войны прошло три с лишним десятилетия! Так-то, мистер Росс. Жаль, что вам не пришло в голову ничего более... так сказать, рационального. - Прошу вас выслушать меня, сэр, - молодой человек говорил так серьезно, что Белл перестал смеяться, поставил локти на стол, положил подбородок на ладони и внимательно уставился на Росса. Тот же подался вперед и, сверкая своими голубыми глазами, заговорил: - Мой отец сражался против японцев несколько лет... "Зеро, зеро, зеро... нас атакуют". Это вполне может быть сигнал бедствия времен второй мировой войны. - Неужели вы всерьез верите, что такое возможно! - сердито заговорил коммандер. - Вы отдаете себе отчет, что вы тут городите? Нет, это просто невероятно! Японские истребители. Авианалет! - Он обернулся к Памеле Уорд, которая смотрела на него, не выказывая никаких эмоций. - Это "Мицубиси А6М2", - гнул свое молодой человек. |
|
|