"Питер Альбано. Возвращение седьмого авианосца ("The Seventh Carrier" #3)" - читать интересную книгу автора

спросил: - Что вы делаете на мостике?
- Вон там моя каюта, - и она показала рукой на дверь, удерживавшуюся в
открытом положении стальным глаголь-гаком. - Адмирал разрешил мне выходить
сюда раз в день, но я должна вернуться, хотя бы поесть. - Брент
почувствовал ее ладонь на своей руке. - Я стала причиной вражды между вами
и тем летчиком.
Ее ладонь принесла неожиданное тепло, и энсин ощутил знакомую пульсацию
на шее, а потом и ниже. Он хотел придвинуться ближе, но затем убрал свою
руку.
- Нет, мисс Судзуки...
- Кэтрин, пожалуйста, Брент.
Брент кивнул и повторил:
- Нет, Кэтрин. Это старая история. - Он вспомнил мгновенную ненависть
Коноэ, когда американцы ступили на борт "Йонаги" в Токийском заливе. Даже
во время кровавых боев в Средиземном море, когда казалось, что все они
погибнут, его ненависть к Бренту не уменьшалась. Скорее всего сорок два
года отшельничества на Чукотском полуострове повредили разум Коноэ. Или,
может быть, он тронулся, когда узнал, что его родители, жена и двое детей
погибли во время налета на Токио в 1945 году, а может, из-за того и
другого вместе. Но ясно, что вся ненависть этого человека
сконцентрировалась именно на Бренте, а не, скажем, на Марке Аллене или
ком-нибудь другом. Возможно, в своем самурайском разуме он был вынужден
выбрать самого крупного и сильного для своей мести - мести сорока семи
бродячих самураев. Для Брента было ясно одно: однажды он будет вынужден
расставить все по местам в отношениях с этим лейтенантом-медведем.
- Брент, вы ненавидите друг друга?
- В этом нет необходимости, - соврал он. - Это корабль. Когда люди
находятся в подобном замкнутом пространстве, они вспыхивают как порох.
- Он ударил меня.
- Конечно. Но следите за своими словами, Кэтрин. Эти люди из
средневековья.
- Старая закваска - женщина для дома, воспитания детей и секса, - резко
сказала она и ткнула пальцем в полетную палубу. - И все имеют гейш на
стороне. - Брент засмеялся.
Не давая ему ответить, она продолжала.
- Жарко... очень жарко. - Кэтрин показала в сторону быстро
поднимающегося по небосклону солнца, бросавшего вниз обжигающие лучи,
которые не гасила даже свежесть, приносимая бризом. - В моей каюте очень
душно.
- Скоро пересечем экватор. Эти широты известны как штилевые. Тут очень
жарко.
- Штилевые?
- Мы находимся между северо-восточными и юго-восточными пассатами. -
Брент рукой описал полукруг. - Переменные ветры, циклоны, непредсказуемые
течения и штили. Вообще-то, древние моряки называли эти широты
"лошадиными".
Кэтрин вопросительно выгнула бровь. Ободренный ее нарастающим
интересом, Брент продолжал:
- Лошадиными потому, что заштиленные суда испытывали острую нехватку
воды, а если грузом были лошади, то их выбрасывали за борт.