"Марк Александрович Алданов. Могила воина" - читать интересную книгу автора

сказал, что его здоровье нехорошо, совсем нехорошо: врач посылает на воды
заграницу, во Францию, кажется, придется поехать, ничего не поделаешь.
Друзья посочувствовали, раcспрашивали, как и что: "Печень? Да, воды очень
помогают"...
Из соображений осторожности, карбонарии у Флориана не остались; они
разошлись по другим кофейням и расположились небольшими группами, заказывая
кто cappucino diviso, кто crema marsala, кто spremute di arancio.
Мастер-месяц еще сыграл с приятелем в шахматы. Играл он очень хорошо и
выиграл обе партии, так что за марсалу заплатил приятель. Затем он показал
приятелю новую остроумную шахматную задачу графа Лабурдоннэ. Возник спор о
великом Филидоре. Приятель сказал, что Филидор играл две партии, не глядя на
доску, мастер-месяц возразил, что не две, а одну, да и на том сошел с ума:
играть две партии наизусть невозможно. - "Нет, играл две". Мастер-месяц
вспылил. - "А я говорю: одну!..." - Успокоился он не сразу, но,
успокоившись, с застенчивой улыбкой выразил сожаление, что погорячился: -
"Такой уж у меня несчастный характер! Больше никогда не буду. "Jurons sur
ces glaives sanglants", - благодушно спел он хор из "Эркелинды" того же Фили
дора.
Расстались они в первом часу ночи. В самом лучшем настроении духа
мастер-месяц направился домой, насвистывая мелодию хора и поглядывая на
проходивших женщин. Со многими он был знаком и обменивался приветствиями и
шуточками.
Дома, несмотря на усталость, он достал из шкапа папку документов о
лорде Байроне. Мастер-месяц получал от многих итальянских агентов копии
интересных бумаг: британская политическая полиция считалась дружественной и,
главное, очень хорошо платила. Документов, относившихся к Байрону, было
немного, и они были не слишком интересны. Мастер-месяц все внимательно
просмотрел и отложил донесение начальника болонской полиции главному
директору полиции в Венеции, от 2 октября, за номером 37:
"12-го числа прошлого месяца английский дворянин, лорд Байрон, выехал
отсюда в Венецию. Этот господин - член Тайного Общества, называющаяся
Романтика.* Он известен как литератор и пользуется у себя на родине
репутацией хорошего поэта. Его большое состояние дает ему полную возможность
следовать склонностям. Вышеупомянутых обстоятельств достаточно было для
того, чтобы вверенная мне полиция обратила внимание на этого субъекта.
Особенно он опасен потому, что его выдающиеся способности и богатство дают
ему возможность собирать у себя в доме людей наиболее образованного класса.
В виду этого мое правительство, отмечая настоящее местопребывание лорда
Байрона и считаясь с вероятностью его возвращения в Болонью в течение
ближайших месяцев поручило мне установить за ним постоянное наблюдение и
просить о сведениях о нем во время его пребывания в Венеции. В надежде на
то, что Ваше Превосходительство благосклонно удовлетворите настоящее
ходатайство, ставлю себя в ваше распоряжение, ежели бы Вашему
Превосходительству в будущем понадобилась сходная услуга"...
______________
* Roma antica, в конспиративном сокращении - Romantica. Автор.

Другое сообщение, тоже отложенное для работы мастером-месяцем, исходило
от рядового агента, освещавшего организацию изнутри. "Романтиков я знаю
хорошо", - писал fiduciario, - "эта организация ставит себе целью разрушение