"Брайан Олдисс. Переводчик (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора Брайан Олдисс
ПЕРЕВОДЧИК Перевод с англ. Н. Гузнинова Мысли - это сила, которая еще не изучена до конца. Они неразрывно связаны с высшими существами, как сила тяготения с планетами, и кружат вокруг меня, пока мой разум превращает внешний мир в символы. Все, что я познаю, каким-то образом изучается моими мыслями. Низость, которую моя собственная раса нулов совершает на Земле... действительность ли это или просто ошибочная ин- терпретация моего разума? Однако сейчас и здесь, без денег и далеко от дома, я дол- жен сосредоточиться на более практических проблемах. Я дол- жен по-прежнему искать шанс. Кого-то нужно обобрать, чтобы я смог вернуться домой. Мышление похоже на игру: порой в голо- ву приходят интересные мысли, порой - скучные. Может, потому я и стал игроком: надеюсь, что мне удастся обнаружить нечто большее, чем очередной шанс. Сейчас я наверняка думаю об интересных вещах, лежа на ши- рокой стене у старого порта и гладя вверх, на Вселенную. Сейчас ночь, и я вижу звезды империи, находящиеся в руках Меня зовут Ваттол Форли, и я - нул. Без гроша в кармане, но не беспомощный, я лежу на низкой стене на темной стороне планеты, которую ее кривоногие ублюдки называют Стомин. Раз- ве это не интересная мысль? Пожалуй, не очень. Гораздо важнее мои чувства, мои ценные чувства. Подумайте сами: у меня нет причин для оптимизма, но я полон им. Я бог знает в скольких световых годах от Партас- сы, но не тоскую по дому. Может показаться, что я одурманен алкоголем, но мозг мой так же точен и действен, как вино, которое я выпил у Фаррибидуче. Однако есть еще один уровень моих мыслей, регистрирующий опасность. Один мой глаз обращен в сторону Галактики, второй - на мое внутреннее я, но одновременно с этим я вижу голово- реза, который крадется ко мне из боковой улочки. Он выскаль- зывает из-за разрушенного деревянного кабестана и минует ку- чу отбросов и раковин в том месте, где днем стоит киоск с морскими лакомствами. Он идет как разбойник. Я вижу, что это нул, и значит, он так же нагл, как я. У него есть нож, которым этот глупец явно попробует меня запу- гать. Откуда ему знать, что здесь лежит Ваттол Форли? Может ли он представить себе мысли, вспыхивающие в моей голове, как звезды там, на небе? Мысли, которые разбегутся, когда он наконец отважится произнести свое "руки вверх" или другой мелодраматический вздор. |
|
|